"migrants as" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين بوصفهم
        
    • المهاجرين باعتباره
        
    The status of migrants as a largely voiceless group with no political leverage has certainly contributed to the situation. UN وقد ساهم في هذه الحالة مركز المهاجرين بوصفهم مجموعة غير مسموعة الصوت في أغلب الأحيان وبدون أي تأثير سياسي.
    The status of migrants as a largely voiceless group with no political leverage has certainly contributed to the situation. UN وقد ساهم في هذه الحالة مركز المهاجرين بوصفهم مجموعة غير مسموعة الصوت في أغلب الأحيان وبدون أي تأثير سياسي.
    Bearing in mind the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة مستضعفــة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Coherent public policies must be developed that included migrants as actors of human development, protecting human rights, equality, and sustainability in international migration governance, in particular for unaccompanied children and adolescents, women and persons with disabilities. UN ويجب وضع سياسات عامة متماسكة تتضمن المهاجرين بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية البشرية، وتحمي حقوق الإنسان، والمساواة، والاستدامة في الحوكمة الدولية للهجرة، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والمراهقين، والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة غير المصاحبين.
    31. The Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals has discussed the need to include migrants as a cross-cutting issue and have disaggregated data on migrants. UN ٣١ - وناقش الفريق العامل للجمعية العامة المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ضرورة إدراج المهاجرين باعتباره موضوعاً شاملاً لعدة قطاعات وقدم بيانات مصنفة عن المهاجرين.
    Also, singling out migrants as a special category for protection entails the danger that they become precisely that: a special category subject to special treatment, favourable, benign or prejudicial. UN كذلك فإن تمييز المهاجرين بوصفهم فئة خاصة لأغراض الحماية ينطوي على خطر أن يصبحوا على وجه التحديد فئة خاصة تخضع لمعاملة خاصة مؤاتية أو عطوفة أو متحيزة.
    Also bearing in mind the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة لا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, particularly women and children migrants, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً ضرورة اتباع نهج مركَّز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محدَّدة، لا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Also bearing in mind the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, particularly women and children migrants, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً ضرورة اتباع نهج مركَّز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محدَّدة، لا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Bearing in mind the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق إزاء المهاجرين بوصفهم فئة مستضعفــة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
    In particular, it is of utmost importance to avoid treating migrants as goods to be exchanged or, even worse, as criminals. UN وبصفة خاصة، في المقام الأول من الأهمية أن نتجنب معاملة المهاجرين بوصفهم سلعا يجري تبادلها، أو ما هو أسوأ، بوصفهم مجرمين.
    95. While the role of migrants as agents of development should be emphasized, it was also vital to ensure that mechanisms designed to encourage remittances did not become a substitute for ODA. UN 95 - ودور المهاجرين بوصفهم من عملاء التنمية جديرا بأن يُقدّر حق قدره، وإن كان ينبغي الحرص على ألا تصبح تدابير تشجيع إخراج المدخرات بديلا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It called for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children (see General Assembly resolution 56/170). UN ودعت إلى اتباع نهج مركز ومنسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون (انظر قرار الجمعية العامة 56/170).
    One sees a trend toward viewing migrants as commodities, rather than as persons with rights and duties afforded to them through the international human rights framework. UN ونرى اتجاهاً للنظر إلى المهاجرين بوصفهم سلعاً أساسية، وليسوا بشراً لهم حقوق وعليهم واجبات حددها لهم الإطار الدولي لحقوق الإنسان().
    The Smuggling of Migrants Protocol requires States parties to criminalize the smuggling of migrants as a distinct offence. UN 8- ويقتضي بروتوكول تهريب المهاجرين من الدول الأطراف أن تجرِّم تهريب المهاجرين باعتباره جريمةً متميِّزةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more