"migrants in an irregular situation" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين غير النظاميين
        
    • المهاجرين غير الشرعيين
        
    • المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي
        
    • المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرين غير القانونيين
        
    • المهاجرون غير النظاميين
        
    • للمهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرين في أوضاع غير قانونية
        
    • للمهاجرين غير النظاميين
        
    • للمهاجرين غير الشرعيين
        
    VIII. Detention of migrants in an irregular situation 55 - 68 13 UN ثامناً - احتجاز المهاجرين غير النظاميين 55-68 17
    migrants in an irregular situation, refugees and asylum seekers are particularly targeted. UN وتستهدف هذه الأعمال المهاجرين غير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء بشكل خاص.
    In some States detention of migrants in an irregular situation is mandatory and automatic without a necessity criteria being applied. UN وفي بعض الدول يمارس احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي بصورة إلزامية وتلقائية دون تطبيق معايير حالة الضرورة.
    A proposal to codify a list of minimum economic and social rights that would apply to migrants in an irregular situation had not yet attracted sufficient political support. UN ولم يحظ الاقتراح المقدم لوضع قائمة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الدنيا التي تنطبق على المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني تأييداً سياسياً كافياً حتى الآن.
    They relate to the readmission of migrants in an irregular situation either by countries of origin or countries of transit. UN وهي تتصل بإعادة السماح بدخول المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني من جانب بلدان المنشأ أو بلدان المرور العابر.
    Ensure that all migrants in an irregular situation can access their rights, inter alia to education, health care and housing. UN 130- ضمان تمكين جميع المهاجرين غير القانونيين من التمتع بحقوقهم، بما فيها الحق في التعليم والرعاية الصحية والسكن.
    In this connection, Employer Sanctions Directive (ESD) and the Victims of Crime Directive can play an important role protecting migrants in an irregular situation from exploitation. UN وفي هذا الصدد، يمكن للتوجيه المتعلق بالعقوبات التي توقع على أصحاب العمل، والتوجيه المتعلق بضحايا الجريمة، أن يؤديا دوراً هاماً في حماية المهاجرين غير النظاميين من الاستغلال.
    Create a harmonized set of minimum standards of rights for migrants in an irregular situation, in compliance with international human rights law. UN 85- وضع مجموعة من المعايير الدنيا والمنسقة لحقوق المهاجرين غير النظاميين بما يتماشي مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    44. Finally, he assured the representative of Algeria that his report addressed the question of discrimination against migrants in an irregular situation. Publishing statistical data on demand for irregular labour would also help to clarify the issue. UN 44 - وطمأن ممثل الجزائر إلى أن مسألة التمييز ضد المهاجرين غير النظاميين واردة في تقريره، وأن نشر بيانات إحصائية عن الطلب على اليد العاملة غير النظامية يمكن أن يسهم أيضاً في توضيح المشكلة.
    Detention of migrants in an irregular situation is used routinely, not as a measure of last resort. UN بات احتجاز المهاجرين غير الشرعيين إجراء عاديا ولم يعد يمثل الملاذ الأخير.
    Detention of migrants in an irregular situation is used routinely, not as a measure of last resort. UN بات احتجاز المهاجرين غير الشرعيين إجراء عاديا ولم يعد يمثل الملاذ الأخير.
    WGAD observed that the length of detention of migrants in an irregular situation and of asylum seekers had not been clearly defined under law. UN 54- ولاحظ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن القانون في مالطة لم ينص بوضوح على مدة احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء.
    Victims are often and wrongly treated as criminals, or as migrants in an irregular situation. UN فكثيراً ما يعامَل الضحايا خطأً معاملة المجرمين أو المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
    The Working Group has visited countries on official mission where detention of migrants in an irregular situation is mandatory and automatic, without a necessity criteria being applied. UN وقد قام الفريق العامل في إطار بعثة رسمية بزيارة إلى بلدان تتبع فيها ممارسة احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي بصورة إلزامية وتلقائية دون أن تخضع لمعايير حالة الضرورة.
    21. The Committee noted that the centres run by the Administrative Department of Security (DAS) are used to detain migrants in an irregular situation. UN 21- تحيط اللجنة علماً بأن المراكز التابعة لقسم إدارة الشؤون الأمنية هي الأماكن المخصصة لاحتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
    Concern was expressed about the trend towards criminalizing migrants in an irregular situation and persons assisting them such as other migrants, teachers, health professionals, or landlords. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاتجاه نحو تجريم المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني والأشخاص الذين يساعدونهم مثل المهاجرين الآخرين، أو المعلمين، أو المهنيين الصحيين، أو المؤجرين لأماكن إقامتهم.
    IV. The protection of the rights of migrants in an irregular situation in practice UN رابعاً- حماية حقوق المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني عملياً
    Some States require public officials such as health workers or educators to report migrants in an irregular situation to the relevant authorities. UN فبعض الدول يفرض على الموظفين العموميين مثل المرشدين الصحيين أو المعلمين إبلاغ السلطات المختصة عن المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    The thematic part of the report focuses on the detention of migrants in an irregular situation. UN ويركز الجزء المواضيعي من التقرير على احتجاز المهاجرين غير القانونيين.
    As many competent human rights bodies had stressed, migrants in an irregular situation should benefit from the same level of protection as those who had immigrated legally. UN وقالت إنه، كما أشارت إليه كثير من المنظمات المختصة بموضوع حقوق الإنسان، يجب أن يتمتع المهاجرون غير النظاميين بنفس درجة الحماية التي يتمتع بها المهاجرون الشرعيون.
    To what extent are the economic and social rights of migrants in an irregular situation protected under international human rights law? II. Expert statements UN ما مدى الحماية التي تتمتع بها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؟
    However, it remains concerned that the human rights of detained migrants in an irregular situation and those of asylum-seekers and refugees are still not fully guaranteed. UN غير أن الفريق العامل يظل منشغلاً لأن حقوق الإنسان الخاصة بالمحتجزين من المهاجرين في أوضاع غير قانونية وبملتمسي اللجوء واللاجئين ما زالت غير مضمونة بالكامل.
    Securing the right to education of migrants in an irregular situation remains a challenge in many parts of the world. UN 30- ولا تزال مسألة ضمان الحق في التعليم للمهاجرين غير النظاميين تشكل أحد التحديات القائمة في أنحاء كثيرة من العالم.
    The Centre is also used as an administrative detention facility for migrants in an irregular situation. UN كما يُستخدَم المركز كمرفق للاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more