"migrants may" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين قد
        
    • المهاجرين يمكن أن
        
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    While the smuggling of migrants may constitute a criminal offence, irregular migration does not, and should thus not be linked to security issues and crime. UN وفي حين أن تهريب المهاجرين يمكن أن يشكل جريمة جنائية، فإن الهجرة غير النظامية لا تشكل مثل هذه الجريمة، ولا ينبغي بالتالي الربط بينها وبين القضايا الأمنية والجنائية.
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Migration may also affect the timing of fertility over a woman's life, since migrants may postpone having children while they prepare for migration and then catch up after they settle at destination. UN وقد تؤثر الهجرة أيضا على توقيت الخصوبة في حياة المرأة، نظرا إلى أن المهاجرين قد يؤجلون الإنجاب أثناء الاستعداد للهجرة ثم يتداركون بعد أن يستقروا في بلد الوجهة.
    For example, although many migrants are intercepted, detained and expelled in the process, satisfying the goal of preventing irregular migration, expulsion may not necessarily be a deterrent for future migration attempts as intended because migrants may try again through other avenues. UN مثلاً، بالرغم من اعتراض الكثيرين من المهاجرين واحتجازهم وإبعادهم وتحقيق هدف منع الهجرة غير القانونية، قد لا يكون الإبعاد بالضرورة رادعاً، على النحو المطلوب، لمحاولات الهجرة في المستقبل، لأن المهاجرين قد يعيدون المحاولة سالكين سبلاً أخرى.
    27. In view of the above, it should be noted that both trafficking in persons and smuggling of migrants may differ, but they do represent overlapping crime problems. UN 27- وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين قد يختلفان، ولكنهما يمثلان فعلا مشكلتين متداخلتين من مشاكل الجريمة.
    However, there is evidence that migrants may sometimes be reluctant to assert their rights and do not avail themselves of the health services they are entitled to, for reasons ranging from a lack of information to cultural gaps and various forms of discrimination. UN إلا أن هناك ما يؤكـد أن المهاجرين قد يـُـحجـمون في بعض الأحيان عن المطالبة بحقوقهم ولا يستفيدون من الخدمات الصحية التي يستحقونها لأسباب تتراوح بين انعدام المعلومات والفجـوات الثقافية وأشكال متعددة من التمييـز.
    However, there is evidence that migrants may sometimes be reluctant to assert their rights and do not avail themselves of the health services they are entitled to, for reasons ranging from a lack of information to cultural gaps and various forms of discrimination. UN إلا أن هناك ما يؤكـد أن المهاجرين قد يـُـحجـمون في بعض الأحيان عن المطالبة بحقوقهم ولا يستفيدون من الخدمات الصحية التي يستحقونها لأسباب تتراوح بين انعدام المعلومات والفجـوات الثقافية وأشكال متعددة من التمييـز.
    In this context, the Special Rapporteur stresses the critical importance of providing migrants with essential primary health care, given that migrants may often have to self-medicate and use health services at a later stage in the progression of their ailments than members of the host community. UN وفي هذا السياق، يشدد المقرر الخاص على ما يكتسيه توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية للمهاجرين من أهمية حاسمة لأن المهاجرين قد يضطرون في الغالب إلى مداواة أنفسهم والاعتماد على الخدمات الصحية في وقت لاحق من مجرى تفاقم حالات اعتلالهم مقارنة بأفراد المجتمع المضيف.
    In view of the above, it should be noted that while trafficking in persons and smuggling of migrants may differ, both represent overlapping crime problems. UN 11- وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين قد يختلفان، ولكنهما يمثلان فعلا مشكلتين متداخلتين من مشاكل الجريمة.
    23. In view of the above, it should be noted that both trafficking in persons and smuggling of migrants may differ, but they do represent overlapping crime problems. UN 23- وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه، ينبغي أن يلاحظ أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين قد يختلفان، ولكنهما يمثلان فعلا مشكلتين متداخلتين من منظور الجريمة.
    (e) Concerned that the smuggling of migrants may lead to the misuse of established procedures for immigration, including those for seeking asylum, Several delegations were of the view that the question of refugees should also be addressed (see paragraph 2 of article 5 below). UN )ﻫ( واذ يقلقها أن تهريب المهاجرين قد يؤدي الى اساءة استعمال الاجراءات المرعية بشأن الهجرة ، بما فيها اجراءات طلب اللجوء ،رأت عدة وفود أنه ينبغي أيضا تناول مسألة اللاجئين )انظر الفقرة ٢ من المادة ٥ أدناه( .
    (e) Concerned that the smuggling of migrants may lead to the misuse of established procedures for immigration, including those for seeking asylum, Several delegations were of the view that the question of refugees should also be addressed (see paragraph 2 of article 5 below). UN )ﻫ( واذ يقلقها أن تهريب المهاجرين قد يؤدي الى اساءة استعمال الاجراءات المرعية بشأن الهجرة ، بما فيها اجراءات طلب اللجوء ،رأت عدة وفود أنه ينبغي أيضا تناول مسألة اللاجئين )انظر الفقرة ٢ من المادة ٥ أدناه( .
    (e) Concerned that the smuggling of migrants may lead to the misuse of established procedures for immigration, including those for seeking asylum, Several delegations were of the view that the question of refugees should also be addressed (see paragraph 2 of article 5 below). UN )ﻫ( واذ يقلقها أن تهريب المهاجرين قد يؤدي الى اساءة استعمال الاجراءات المرعية بشأن الهجرة ، بما فيها اجراءات طلب اللجوء ،رأت عدة وفود أنه ينبغي أيضا تناول مسألة اللاجئين )انظر الفقرة ٢ من المادة ٥ أدناه( .
    (e) Concerned that the smuggling of migrants may lead to the misuse of established procedures for immigration, including those for seeking asylum, Several delegations were of the view that the question of refugees should also be addressed (see paragraph 2 of article 5 below). UN )ﻫ( واذ يقلقها أن تهريب المهاجرين قد يؤدي الى اساءة استعمال الاجراءات المرعية بشأن الهجرة، بما فيها اجراءات طلب اللجوء،رأت عدة وفود أنه ينبغي أيضا تناول مسألة اللاجئين )انظر الفقرة ٢ من المادة ٥ أدناه( .
    The second Protocol provides an effective tool with which to combat and prevent the smuggling of human beings, reaffirming that migration in itself is not a crime and that migrants may be victims in need of protection. UN ويوفر البروتوكول الثاني أداة فعالة لمكافحة ومنع الاتجار بالبشـر، مؤكدا من جديد أن الهجرة في ذاتها ليست جريمة وأن المهاجرين يمكن أن يكونوا ضحايا بحاجة إلى الحمايـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more