"migrants on" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين على
        
    • للمهاجرين في
        
    • المهاجرين عن
        
    We support the strengthening of arrangements of both a multilateral and bilateral nature to ensure the protection of the rights of all migrants on a systematic basis. UN وإننا نؤيد تشديد الترتيبات المتعددة الأطراف أو الثنائية لكفالة حماية حقوق كل المهاجرين على أسس منهجية.
    The influence of migrants on the social and economic life of the country is undeniable. UN وإن تأثير المهاجرين على الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد لا ينكر.
    The need to tackle human rights violations against migrants on Angolan territory was the responsibility of the Government alone. UN وتتحمل الحكومة وحدها المسؤولية عن التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان ضد المهاجرين على الأراضي الأنغولية.
    François Crépeau assumed his functions as the new Special Rapporteur on the human rights of migrants on 1 August 2011. UN وتولى فرانسوا كريبو مهامه باعتباره المقرر الخاص الجديد المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في 1 آب/أغسطس 2011.
    The 2007 report of the Swiss Coordination Unit against the Trafficking of Persons and Smuggling of migrants on the progress made in combating human trafficking, a copy of which was being distributed to Committee experts, provided useful statistics, including the number of consultations received by victim aid agencies on an annual basis. UN أما تقرير عام 2007 المقدم من وحدة التنسيق السويسرية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين عن التقدم في مكافحة الاتجار بالبشر، والجاري توزيع نسخة منه على خبراء اللجنة، فإنه يقدم إحصاءات مفيدة، تشمل أعداد طلبات الاستشارات التي تتلقاها سنوياً وكالات تقديم المعونة إلى الضحايا.
    It requested information on the experience regarding the integration of migrants on the social, economic and linguistic levels. UN وطلبت معلومات عن تجربة لكسمبرغ في مجال إدماج المهاجرين على المستويات الاجتماعية والاقتصادية واللغوية.
    31. Detention of migrants on the ground of their irregular status should under no circumstance be of a punitive nature. UN 31- وينبغي ألا يكون احتجاز المهاجرين على أساس وضعهم غير القانوني، بأي حال من الأحوال، ذا طابع عقابي.
    The Committee on Migrant Workers worked jointly with other partners, for example, by producing a joint statement with the Committee on the Rights of the Child on the situation of child migrants on the border between Mexico and the United States. UN وعملت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين بالاشتراك مع شركاء آخرين من خلال، على سبيل المثال، إصدار بيان مشترك مع لجنة حقوق الطفل عن حالة الأطفال المهاجرين على الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة.
    The need for an exemption from the Human Rights Act provisions arises from the possibility that the provisions could hamper any immigration policy which aims to select migrants on the basis of particular individual qualities. UN وتتولد الحاجة إلى الإعفاء من أحكام قانون حقوق الانسان من إمكانية عرقلة الأحكام لأي سياسة للهجرة ترمي إلى اختيار المهاجرين على أساس صفات فردية معينة.
    68. Regarding the dependency of international migrants on welfare, it has been found to be similar to or lower than that of non-migrants in Germany, Greece, Portugal, Spain and the United Kingdom, but higher than that of non-migrants in Austria, Belgium, Denmark, France, the Netherlands and Switzerland. UN 68 - وبخصوص اعتماد المهاجرين الدوليين على الرعاية الاجتماعية، فقد وجد أنه يماثل أو يقل عن اعتماد غير المهاجرين على الرعاية الاجتماعية في إسبانيا وألمانيا والبرتغال والمملكة المتحدة واليونان، ولكنه أعلى من اعتماد غير المهاجرين عليها في بلجيكا والدانمرك وسويسرا وفرنسا والنمسا وهولندا.
    26. The Committee takes note with satisfaction of the existence of the Beta Migrant Protection Groups with responsibility for protecting and counselling migrants on the country's northern and southern borders. UN 26- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بوجود فرق " بيتا " لحماية المهاجرين المسؤولة عن حماية وإرشاد المهاجرين على الحدود الشمالية والجنوبية للبلد.
    On the basis of all the meetings held and information received during her visit, and after examining the situation of migrants on both sides of the border and the measures taken by the Governments to improve it, the Special Rapporteur recommends, inter alia: UN واستناداً إلى كل ما عقدته المقررة الخاصة من اجتماعات وإلى المعلومات التي تلقتها خلال زيارتها، وبعد دراستها لحالة المهاجرين على جانبي الحدود والإجراءات التي اتخذتها الحكومتان لتحسينها، توصي بما يلي، من بين أمور أخرى:
    Ensure the full realization of the rights of migrants on its territory by enacting legislation and providing training to concerned officials (Pakistan) UN 79- التأمين الكامل لحقوق المهاجرين على أراضيها من خلال سن التشريعات وتوفير التدريب للموظفين المعنيين (باكستان)
    47. UNODC launched an issue paper on corruption and the smuggling of migrants on the margins of the meeting of the Working Group on the Smuggling of Migrants held in Vienna from 11 to 13 November 2013. UN 47- وأصدر المكتب ورقة مناقشة حول الفساد وتهريب المهاجرين على هامش اجتماع الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين الذي عُقد في فيينا من 11 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    The High Commissioner has called for a full and transparent cross-border investigation into allegations of human rights violations against migrants on Angolan territory. UN ودعت المفوضة السامية أيضاً إلى إجراء تحقيق شامل وشفاف عبر الحدود في مزاعم انتهاك حقوق الإنسان ضد المهاجرين على الأراضي الأنغولية(126).
    54. On restricting foreign domestic workers from marrying Singaporeans and requiring regular medical examinations, given its space constraints, Singapore could not afford to absorb large numbers of migrants on a permanent basis. UN 54- وفيما يتعلق بتقييد فرص زواج عمال المنازل الأجانب من سنغافوريين واشتراط فحوص طبية منتظمة، تقول سنغافورة إنها لا تستطيع تحمل استيعاب أعداد كبيرة من المهاجرين على أساس دائم نظراً إلى ضيق مساحتها.
    Number of migrants on board UN عدد المهاجرين على متن الباخرة
    The CoE-Commissioner welcomed the authorities' invaluable efforts aimed at rescuing migrants on boats in the Mediterranean, which have saved thousands of lives over the past years. UN 48- ورحّب مفوض حقوق الإنسان بما تبذله السلطات من جهود جبارة في سبيل إنقاذ المهاجرين على متن سفن في البحر الأبيض المتوسط، ما أفضى إلى إنقاذ آلاف الأرواح خلال السنوات الماضية.
    I officially assumed the mandate on the question of the human rights of migrants on 3 August 2005 and in this report, therefore, I shall limit myself to some preliminary observations, which will be developed further in my next report to the Commission. UN وقد استلمت رسميا الولاية المتعلقة بمسألة حقوق الإنسان للمهاجرين في 3 آب/أغسطس 2005 ولذا سأقتصر في هذا التقرير على إبداء بعض الملاحظات الأولية، التي سأستفيض في تناولهـا في تقريري المقبل إلى اللجنة.
    94. The General Assembly considers the issue of international migration and development and the protection of the human rights of migrants on a regular basis as part of its review of the implementation of the internationally agreed development goals. UN 94 - تنظر الجمعية العامة بانتظام في مسألة الهجرة الدولية والتنمية وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في إطار استعراضها لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    13. Welcomes the report of the Working Group on the Smuggling of migrants on its meeting held in Vienna from 30 May to 1 June 2012, and encourages States parties to implement the recommendations contained therein; UN 13 - ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمكافحة تهريب المهاجرين عن اجتماعه الذي عقد في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012()، وتشجع الدول الأطراف على تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more