"migrants with" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين ذوي
        
    • المهاجرين الذين
        
    • المهاجرين فيما
        
    • المهاجرين وبين
        
    • مهاجرين
        
    • المهاجرون الشرعيون
        
    • للمهاجرين غير
        
    • لتزويد المهاجرين
        
    Moving to a new place also created new problems for these migrants with meager resources. UN وتسبب الانتقال إلى أماكن جديدة أيضاً في مشاكل أخرى لهؤلاء المهاجرين ذوي الموارد القليلة.
    Among the main demands being put forward in this connection is the complaint that due account is not being taken of population groups that are doubly vulnerable, namely migrants with disabilities. UN ومن بين المطالب الرئيسية التي تقدم في هذا الصدد الشكوى من عدم إيلاء المراعاة الواجبة للجماعات السكانية التي تتسم بضعف مزدوج، وهي جماعات المهاجرين ذوي الإعاقة.
    44. Thus, migrants with irregular status find themselves in situations of great vulnerability. UN 44 - وبالتالي، فإن المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني يجدون أنفسهم في حالات من الضعف الشديد.
    It also regrets the lack of information on the conditions of detention for migrants with irregular administrative status (art. 11). UN وتأسف أيضاً للافتقار إلى معلومات عن ظروف احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع إداري غير نظامي (المادة 11).
    The report analyses the specific legal entitlements and protections granted to migrants with respect to the right to housing in international treaties and other international legal instruments. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    The Committee is further concerned that the head of the City Government of Buenos Aires, rather than mediating in the conflict, publicly associated migrants with crimes such as drug trafficking. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن رئيس حكومة مدينة بوينس آيرس ربط علناً بين المهاجرين وبين جرائم من قبيل الاتجار بالمخدرات، بدلاً من أن يقوم بدور الوساطة في تسوية النزاع.
    A list of migrants with prominent work has been prepared and disseminated among media professionals. UN وأعدت قائمة بأسماء مهاجرين أنجزوا أعمالاً بارزة ووزعت على مهنيي وسائط الإعلام.
    - Remove barriers for migrants with disabilities to ensure equal access to services, resources and opportunities; UN - إزالة الحواجز التي تحول دون وصول المهاجرين ذوي الإعاقة على قدم المساواة إلى الخدمات والموارد والفرص المتاحة لهم؛
    8. Groups of migrants with particular protection needs UN 8- فئات المهاجرين ذوي احتياجات الحماية الخاصة
    It was suggested that the Governments of the least developed countries, including landlocked and small island States, needed to develop strategies to strengthen linkages with their migrants abroad in order to realize the benefits of migration, particularly by attracting back migrants with needed skills. UN ورُئي أن حكومات أقل البلدان نموا، بما فيها الدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة، بحاجة إلى وضع استراتيجيات لتعزيز الروابط مع مواطنيها المهاجرين في الخارج من أجل تحقيق فوائد من الهجرة، ولا سيما باجتذاب المهاجرين ذوي المهارات اللازمة إلى بلدانهم.
    92. An increasing number of countries favour the admission of migrants with needed skills to satisfy demand in the science and technology sectors of their economies. UN 92 - يحبذ عدد متزايد من البلدان التصريح بدخول المهاجرين ذوي المهارات التي ثمة حاجة إليها لتلبية الطلب في القطاعات العلمية والتكنولوجية لاقتصاداتها.
    Programmes that identify migrants with specific skills needed by their home countries and facilitate return and reintegration contribute to economic development, as does support for return migrants who plan to open small businesses upon reintegration. UN والبرامج التي تحدد المهاجرين ذوي المهارات الخاصة التي يجري الاحتياج إليها في بلدانهم الأصلية وتيسر عودتهم وإعادة إدماجهم، تسهم في التنمية الاقتصادية وتدعم المهاجرين العائدين الذين ينوون البدء في مشاريع تجارية صغيرة فور إعادة اندماجهم.
    While acknowledging the Government's efforts to provide universal health care to vulnerable groups, it remained concerned that migrants with irregular status had no access to health-care information and services. UN وبينما تقر بالجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير الرعاية الصحية الشاملة للفئات الضعيفة، فإنها تعرب عن استمرار قلقها إزاء عدم تمتع المهاجرين ذوي الوضع غير القانوني بأية فرص للحصول على معلومات وخدمات الرعاية الصحية.
    It also regrets the lack of information on the conditions of detention for migrants with irregular administrative status (art. 11). UN وتأسف أيضاً للافتقار إلى معلومات عن ظروف احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع إداري غير نظامي (المادة 11).
    Immigration laws should focus more on the network of criminal organizations involved in trafficking in migrants than on the punishment of migrants with no legal status. UN وينبغي أن تركز قوانين الهجرة على شبكة المنظمات اﻹجرامية التي تمارس الاتجار بالمهاجرين، أكثر من التركيز على معاقبة المهاجرين الذين ليس لهم وضع قانوني.
    Returning migrants with entrepreneurial skills and capital should be provided with the appropriate environment to make a contribution in this area. UN ويتعين تمكين المهاجرين الذين يتمتعون بمهارات تنظيم المشاريع وتتوافر لديهم رؤوس اﻷموال من البيئة الملائمة لتقديم إسهام في هذا المجال.
    It is also concerned that migrants with no formal residence permits also live in very precarious housing conditions, without access to basic infrastructure and in fear of forced eviction. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المهاجرين الذين لا يملكون تراخيص إقامة رسمية يعيشون في ظروف سكنية سيئة للغاية دون إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية الأولية، وفي خوف من الإخلاء القسري لهذه المساكن.
    Immigration laws should focus more on the network of criminal organizations involved in trafficking in migrants than on the punishment of migrants with no legal status ... UN وينبغي أن تركز شبكة قوانين الهجرة على شبكة المنظمات الاجرامية المتورطة في الاتجار في المهاجرين أكثر من التركيز على معاقبة المهاجرين الذين ليست لهم وضعية قانونية ...
    For instance, this helps migrants with regard to access to the labour market and integration into society. UN فعلى سبيل المثال، يشجع هذا البرنامج المهاجرين فيما يتعلق بالوصول إلى سوق العمل والاندماج في المجتمع؛
    Labour inspectors should be instructed not to share data concerning the migration status of migrants with immigration authorities, and rather focus on labour exploitation committed by employers. UN وينبغي إصدار تعليمات لمفتشي العمل بعدم تبادل البيانات المتعلقة بوضع المهاجرين فيما يخص الهجرة مع سلطات الهجرة، بل بالأحرى التركيز على استغلال أصحاب العمل لهم في العمل.
    To apply that principle to migration in general on that same basis would be tantamount to equating migrants with a consignment of illegal drugs such as cocaine. UN وتطبيق ذلك المبدأ على الهجرة بشكل عام، وعلى نفس الأساس، سيكون بمثابة المساواة بين المهاجرين وبين حيازة مخدرات غير مشروعة، مثل الكوكايين.
    This can be achieved by cracking down on the employers who hire migrants with an irregular status. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق اتخاذ إجراءات صارمة تجاه أصحاب العمل الذين يستخدمون مهاجرين وضعهم غير قانوني.
    Other barriers, even for migrants with regular status, are linguistic and cultural, as well as legal. UN ومن العقبات الأخرى التي يعاني منها حتى المهاجرون الشرعيون الحواجز اللغوية والثقافية، بالإضافة إلى القانونية.
    It encouraged Kazakhstan to eliminate structural inequalities and the segregation of women at work and to provide undocumented migrants with access to essential medical care, education and public services. UN وشجعت كازاخستان على القضاء على اللامساواة الهيكلية والتفرقة التي تتعرض لها المرأة في مكان العمل، وعلى توفير فرص الحصول على الرعاية الطبية الأساسية والتعليم والخدمات العامة للمهاجرين غير الموثقين.
    Socio-economic measures are required to provide potential smuggled migrants with viable options to remain in their countries of nationality or residence. UN ولا بدَّ من اتخاذ تدابير اجتماعية واقتصادية لتزويد المهاجرين المَهرَّبين المحتملين بخيارات ممكنة للبقاء في البلدان التي يحملون جنسيتها أو يقيمون فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more