"migration and asylum" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة واللجوء
        
    • بالهجرة واللجوء
        
    • للهجرة واللجوء
        
    • اللجوء والهجرة
        
    • بالهجرة وباللجوء
        
    • والهجرة واللجوء
        
    Nigeria welcomed the establishment of the Swedish Aliens Act, which allowed for a new system of appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN ورحبت نيجيريا بإصدار السويد لقانون الأجانب الذي يسمح بنظام جديد للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    It introduced a new system for appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    The international harmonization of migration and asylum policies seemed a long-term goal which was most likely to be reached at the regional level. UN وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي.
    Azerbaijan encouraged Switzerland to take effective measures to improve the situation regarding migration and asylum. UN وشجعت أذربيجان سويسرا على اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الوضع العام فيما يتعلق بالهجرة واللجوء.
    Conclusion on follow-up to the 1996 Geneva Conference on the problems of refugees, displaced persons, migration and asylum issues UN ● استنتاج بشأن متابعة أعمال مؤتمر جنيف لعام 1996 المكرس لمشاكل اللاجئين والمشردين وقضايا الهجرة واللجوء
    Preserving an effective asylum regime was therefore linked to the mutual reinforcement of migration and asylum law and practice. UN والاحتفاظ بنظام لجزء فعال يرتبط، بالتالي، بالتعزيز المتبادل لقوانين وممارسات الهجرة واللجوء.
    The High Commissioner pointed out that more must also be done to address the links between migration and asylum. UN وبيّن المفوض أنه لا بد أيضاً من بذل مزيد من الجهد في معالجة الروابط القائمة بين الهجرة واللجوء.
    We must do more to address the links between migration and asylum. UN وعلينا أن نعمل المزيد لمعالجة الروابط بين الهجرة واللجوء.
    Progress has included the completion in Croatia of work on a migration and asylum plan, which now requires implementation. UN وشمل التقدم المحرز استكمال العمل في كرواتيا بشأن خطة الهجرة واللجوء التي لا يزال يُنتظر تنفيذها.
    The current procedure applied in the EU and individual EU Member States as regards migration and asylum policy is monitored. UN ويجري حاليا رصد الإجراءات المطبقة في الاتحاد الأوروبي وفرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيال سياسة الهجرة واللجوء.
    In 2002 a resolution on the migration and asylum policy of the Republic of Slovenia was adopted on the basis of article 5 of the Aliens Act. UN وفي عام 2002، اتُخذ قرار بشأن سياسة الهجرة واللجوء لجمهورية سلوفينيا استنادا إلى المادة 5 من قانون الأجانب.
    Only recently has the European Union begun to deal with migration and asylum policies in a systematic way. UN ولم يبدأ الاتحاد الأوروبي إلا مؤخرا في التعامل مع سياسات الهجرة واللجوء بطريقة منظمة.
    It found positive developments in, inter alia, the area of migration and asylum. UN وقد وقف الفريق العامل على جملة من التطورات الإيجابية التي طرأت في مجالي الهجرة واللجوء.
    It introduced a new system for appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN وقد أقرّ هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    The draft migration and asylum Law was returned to the Secretary of State for Security by the Council of Ministers. UN وأعاد مجلس الوزراء مشروع قانون الهجرة واللجوء إلى وزير الدولة لشؤون الأمن. ولا يزال العمل جاريا
    SADC member States nevertheless took migration and asylum issues seriously. UN وقد أخذت الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي مسألة الهجرة واللجوء مأخذ الجد.
    The application is reviewed by the Office of migration and asylum, MIA, which, if the application is accepted, shall issue an invitation for the specified persons, which will enable them to obtain legal entry visas in Moldova. UN ويتولى " مكتب الهجرة واللجوء " التابع لوزارة الشؤون الداخلية " مراجعة الطلب، ويوجّه دعوة إلى الأشخاص المحددين في حال تم قبول الطلب، مما سيتيح لهم الحصول على تأشيرة قانونية للدخول إلى مولدوفا.
    The seminar aimed to enhance regional dialogue and provide in-depth training on key migration and asylum issues. UN والهدف من الندوة هو تعزيز التآزر الإقليمي وتقديم تدريب متعمق بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    In Morocco, the Government renewed its migration and asylum policy, leading to the formal recognition of UNHCRdocumented refugees and the provision of residence permits. UN وفي المغرب، جددت الحكومة سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء مما أفضى إلى الاعتراف الرسمي باللاجئين الذين توثق المفوضية حالتهم ومنحهم تصاريح إقامة.
    Its efforts aim at contributing to the responses to trafficking provided within the broader context of migration and asylum. UN وترمي جهودها إلى المساهمة في ردود الفعل على الاتجار في السياق الواسع للهجرة واللجوء.
    Develop national legislation and procedures to prevent terrorists from abusing migration and asylum laws to establish safe havens or to use the territory of states as bases for recruiting, training, planning, inciting, or launching of terrorist operations against other states. UN تدعو إلى تطوير التشريعات والإجراءات الوطنية الكفيلة بمنع الإرهابيين من استغلال قوانين اللجوء والهجرة للحصول على ملاذ آمن أو استخدام أراضي الدول كقواعد للتجنيد أو التدريب أو التخطيط أو التحريض أو الانطلاق منها لتنفيذ عمليات إرهابية ضد الدول الأخرى.
    Another significant initiative concerns migration and asylum. UN وهناك مبادرة هامة أخرى تتعلق بالهجرة وباللجوء.
    In the framework of the entry, permanence and exit of aliens in/from the national territory, the SEF - Borders and Aliens Service is the competent department to implement the borders control, migration and asylum policies in Portugal. UN وفي إطار دخول الأجانب وإقامتهم الدائمة وخروجهم من أراضي البرتغال ودخولهم إليها، فإن إدارة الحدود والأجانب هي الإدارة المختصة بتنفيذ سياسات مراقبة الحدود والهجرة واللجوء في البرتغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more