"migration from rural to urban areas" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية
        
    • الهجرة من الريف إلى الحضر
        
    The most significant reason behind such phenomenon is migration from rural to urban areas. UN وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    In Cuba, migration from rural to urban areas was cited as a major challenge to rural development. UN وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية.
    The war has provoked a great deal of migration from rural to urban areas. UN فقد سببت الحرب قدراً كبيراً من الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    For example, migration from rural to urban areas can increase the share of wage earners in total employment, while an excess of labour supply tends to keep real wages depressed. UN على سبيل المثال، فإن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يمكن أن تؤدي إلى زيادة نصيب العاملين بأجر من إجمالي العمالة، بينما يميل فائض عرض العمل إلى الإبقاء على الأجور الحقيقية منخفضة.
    The high population movement caused by migration from rural to urban areas, which leads to a prevalence of begging, street children and school dropout at an early age UN حركة السكان العالية بسبب الهجرة من الريف إلى الحضر مما يؤدي الى انتشار ظاهرة التسول وأطفال الشوارع والتسرب من المدارس في سن مبكرة.
    14. It is commonly believed that urban growth is due primarily to migration from rural to urban areas. UN 14 - ومن المعتقدات الشائعة أن النمو الحضري ناتج أساسا عن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Considering the labour force participation rate of rural women by years, attention is drawn to decreases due to migration from rural to urban areas. UN وعند النظر في معدل مشاركة النساء الريفيات في القوة العاملة حسب السنوات يلاحَظ تناقص ذلك المعدّل بسبب الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    It is further concerned about poor working conditions in rural and remote areas, which contribute to the increasing migration from rural to urban areas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف العمل المتردية في المناطق الريفية والنائية، الأمر الذي يسهم في زيادة الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    She also pointed out that migration from rural to urban areas had always been typical for the Russian Federation and in the past had been the result of the urbanization policy. UN وأشارت أيضا إلى أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية كانت دائما أبدا نمطية بالنسبة للاتحاد الروسي، كما أنها كانت في الماضي النتيجة الناشئة عن سياسة التوسع العمراني.
    79. The increasing trend of migration from rural to urban areas, results in the creation of slums and millions of people forced to live in inadequate and insecure housing conditions. UN 79- ويسفر تزايد الاتجاه إلى الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية عن إنشاء أحياء الصفيح ويضطر الملايين من الأفراد إلى العيش في ظروف سكنية غير لائقة وغير آمنة.
    4. However, contrary to common perception, migration from rural to urban areas is no longer the dominant determinant of urban population growth in developing countries. UN 4 - ومع ذلك، وعلى عكس المفهوم السائد، لم تعد الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هي العامل الأساسي المؤثر في نمو السكان الحضريين في البلدان النامية.
    Such steps also included the initiation of projects and policies focusing on rural development strategies, poverty alleviation and raising of living standards of the rural poor, which are expected to reduce migration from rural to urban areas (the District Focus For Rural Development Strategy). UN ١٧- وتشمل الخطوات وضع مشاريع وسياسات تركز على استراتيجيات التنمية الريفية، والتخفيف من حدة الفقر، ورفع المستوى المعيشي للفقراء في اﻷرياف، ويتوقع أن تؤدي تلك الخطوات إلى الحدّ من حركة الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية )استراتيجية التنمية الريفية التي تركز على المقاطعات(.
    29. In addition to drought-tolerant crops and water conservation, livelihood strategies for local populations should also include the introduction of and support for income-generating opportunities as an important incentive for farmers, including women farmers, in drought-affected areas to invest in sustainable agriculture and natural resources management and to reduce migration from rural to urban areas. UN 29 - وإضافة إلى المحاصيل التي تتحمل الجفاف والمياه، ينبغي أن تشمل استراتيجيات كسب الرزق لدى السكان المحليين أيضا استحداث ودعم الفرص المدرة للدخل، بوصفها حافزا مهما للمزارعين، بمن فيهم النساء المزارعات، في المناطق المتضررة من الجفاف، على الاستثمار في الزراعة المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية، وعلى الحد من الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Therefore, over the same period, the number of poor living on $1 per day fell by 153 million in rural areas but increased by 47 million in urban areas, in part due to rapid migration from rural to urban areas. UN لذلك، انخفض عدد الفقراء الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم خلال الفترة نفسها بمقدار 153 مليون نسمة في المناطق الريفية، لكنه زاد بمقدار 47 مليون نسمة في المناطق الحضرية، ويعود ذلك جزئيا إلى تسارع وتيرة الهجرة من الريف إلى الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more