"migration from the" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة من
        
    • النزوح من
        
    • الانتقال من التسميات
        
    The growth in migration from the South has generated significant flows of remittances in the opposite direction. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    We must also consider migration from the perspective of women. UN ويجب أيضا أن ننظر في الهجرة من منظور المرأة.
    Over-crowding due to migration from the rural areas also causes limited land development. UN ويحد اكتظاظ السكان الناتج عن الهجرة من المناطق الريفية من أنشطة تنمية الأراضي.
    Over-crowding due to migration from the rural areas also causes limited land development. UN ويحد اكتظاظ السكان الناتج عن الهجرة من المناطق الريفية من أنشطة تنمية الأراضي.
    Total migration from the four provinces to population of each province UN الشمـــال اجمالي النزوح من المحافظات الأربع الى السكان في كل محافظة
    Most of that increase, which occurred in the North, was driven by migration from the South. UN وكان الدافع وراء معظم تلك الزيادة، التي حدثت في الشمال، هو الهجرة من الجنوب.
    Migration within the global South was almost as common as migration from the South to the North, creating both opportunities and challenges for development worldwide. UN وتكاد الهجرة داخل بلدان الجنوب تنتشر بما يماثل الهجرة من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال، مما ينشئ فرصا وتحديات في الوقت نفسه بالنسبة للتنمية على نطاق العالم.
    They also addressed supply-side constraints in the country's economy, diversified its export base, stemmed migration from the countryside and contributed to poverty reduction. UN كما يعالج العنصران المذكوران القيود ذات الصلة بجانب العرض من اقتصاد البلاد، ويتيحان تنويع قاعدة صادراتها، ويكبحان تدفق الهجرة من الريف ويساهمان في الحد من الفقر.
    78. A major issue in the federal Government's relations with Guam is migration from the Freely Associated States of the Marshall Islands, Micronesia (Federated States of) and Palau. UN 78 - تعد الهجرة من دول الارتباط الحر، وهي جزر مارشال وولايات ميكرونيزيا الموحدة وبالاو، من أهم القضايا التي تُثار في إطار العلاقات بين الحكومة الاتحادية وغوام.
    If ease of mobility and access to education are factors influencing migration from the districts, then rural women may be less likely to travel to urban centres with the same frequency as men. UN وإذا كانت سهولة الحركة وإمكانية الحصول على التعليم عاملين مؤثرين في الهجرة من المقاطعات، عندئذ قد يقل احتمال انتقال المرأة الريفية إلى المراكز الحضرية بنفس التواتر كالرجل.
    One such issue concerns the question of migration from the southern to the northern shores of the Mediterranean. As in other parts of the world, that issue needs to be tackled from the economic, social and political, as well as the humanitarian, perspective. UN تتعلق إحدى هذه القضايا بمسألة الهجرة من الضفة الجنوبية إلى الشمالية للمتوسط، وتحتاج هذه القضية، كما في أجزاء أخرى من العالم، إلى المعالجة من الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وكذا الإنسانية.
    E. Immigration 72. A major issue in the federal Government's relations with Guam is the migration from the Freely Associated States of the Marshall Islands, Micronesia (Federated States of) and Palau. UN 72 - إن الهجرة من دول الارتباط الحر، وهي جزر مارشال وولايات ميكرونيزيا الموحدة وبالاو ، هي من أهم القضايا التي تثار في إطار العلاقات القائمة بين الحكومة الاتحادية وغوام.
    The project aims at employment- and income-generation among the Belonger population with the final objective of curbing migration from the lesser-developed islands to Grant Turk and Providencials. UN ويهدف هذا المشروع إلى توفير فرص العمل، وسبل إدرار الدخل لسكان بيلونغر، بغية تحقيق هدف نهائي يتمثل في الحد من الهجرة من الجزر الأقل نموا إلى غرانت تركس وبروفيدنسياليس.
    The project aims at employment and income generation among the Belonger population, with the final objective of curbing migration from the lesser developed islands to Grand Turk and Providenciales. UN ويهدف المشروع إلى توفير فرص العمل، وتوليد الدخل بين سكان بلوغر، لتحقيق الهدف النهائي وهو الحد من الهجرة من الجزر الأقل نموا إلى جزيرة تركس الكبرى وبروفيدنسيالس.
    This migration from the inner cities is in great measure the result of the lack of affordability of housing, services and other goods, as well as of the lack of adequate policies. UN وتنجم هذه الهجرة من وسط المدن، إلى حد كبير، عن انعدام القدرة على تحمل تكاليف المساكن والخدمات وسائر السلع، وكذلك عن نقص السياسات المناسبة.
    The ECLAC session held in March 2006 addressed the challenges and opportunities for development due to migration, from the perspective of the human rights of migrants and their families. UN وتناولت دورة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقودة في آذار/مارس 2006، تحديات وفرص التنمية الناجمة عن الهجرة من منظور حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين وأسرهم.
    A notable development is the recent increase in migration from the region to Spain, particularly from Ecuador, Colombia, Argentina and the Dominican Republic, in order of importance. UN وثمة تطور جدير بالملاحظة هو الزيادة الحديثة في الهجرة من المنطقة إلى أسبانيا، وخصوصا من إكوادور وكولومبيا والأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، مرتبة بحسب أهميتها.
    As a result of migration from the region, a Caribbean diaspora has evolved, primarily in North America and in the former colonizers, namely, the United Kingdom, France and the Netherlands. UN وبفعل الهجرة من المنطقة، نشأت جالية من المغتربين الكاريبيين، لا سيما في أمريكا الشمالية وفي الدول المُستعمِرة السابقة، أي المملكة المتحدة، وفرنسا، وهولندا.
    F. Immigration 62. A major issue in the federal Government's relations with Guam is migration from the Freely Associated States of the Marshall Islands, Micronesia (Federated States of) and Palau. UN 62 - تعد مسألة الهجرة من دول الارتباط الحر وهي جزر مارشال وولايات ميكرونيزيا الموحدة وبالاو، من أهم القضايا المتعلقة بإطار العلاقات بين الحكومة الاتحادية وغوام.
    This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. UN ويتوقع أن يزيد هذا العدد في غضون السنوات القليلة المقبلة، ولا سيما في مدينة جيبوتي، وذلك لأن النزوح من المناطق الريفية إلى العاصمة يتزايد بسبب نقص المراعي والأراضي الخصبة.
    In the process of migration from the old to the new nomenclature and thematic division of labour, no substantive activities were added or subtracted. UN وأثناء عملية الانتقال من التسميات القديمة إلى التسميات الجديدة وتقسيم العمل المواضيعي الجديد، لم تُضف أي أنشطة فنية أو تُحذف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more