"migration of workers" - Translation from English to Arabic

    • هجرة العمال
        
    • بهجرة العمال
        
    • الدولية للعمال
        
    • لهجرة العمال
        
    The international migration of workers can contribute to alleviating both problems. UN ويمكن أن تؤدي هجرة العمال على الصعيد الدولي إلى التخفيف من حدة هاتين المشكلتين.
    He added that the migration of workers from Libya and the movement of armed elements from the former regime have grave regional implications. UN وأردف قائلاً إن هجرة العمال من ليبيا وحركة العناصر المسلحة الموالية للنظام السابق تترتب عليهما آثار إقليمية خطيرة.
    The transnational migration of workers is an increasingly prominent phenomenon of international life in our time. UN إن هجرة العمال عبر الوطنية قد أصبحت ظاهرة متزايدة الوضوح في الحياة الدولية في عصرنا هذا.
    (a) The establishment, by Decree No. 1239 of 2003, of the National Intersectoral Migration Committee as the body responsible for promoting sound, equitable, humane and lawful conditions for the migration of workers and members of their families; UN (أ) إنشاء اللجنة القطاعية المشتركة المعنية بالهجرة، بموجب المرسوم 1239 لعام 2003، بوصفها الهيئة المكلفة بتهيئة ظروف سليمة وعادلة وإنسانية ومشروعة فيما يتعلق بهجرة العمال وأفراد أُسرهم؛
    Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    More information was needed on the rights of refugees at the stage where they applied for asylum, new trends in migration of workers from outside the European Union and the specific problems of xenophobia and racism faced by women migrants. UN كما أن هناك حاجة لمزيد من المعلومات بشأن حقوق اللاجئين في المرحلة التي يقدمون فيها طلب اللجوء، والاتجاهات الجديدة لهجرة العمال من خارج الاتحاد الأوروبي، والمشاكل المحددة لكراهية الأجانب والتمييز العنصري الذي تواجهه المرأة المهاجرة.
    11. It was further stated that socio-economic compulsions and the allurement of a better life were the chief factors motivating the migration of workers. UN ١١ - وقيل كذلك أن القسر بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية والاغراء المتمثل في حياة أفضل هو أهم العوامل الداعية إلى هجرة العمال.
    migration of workers from inland rural areas to the coastal industrial centres has led to increasing threats of degradation to the coastal and marine environment. UN فقد أدت هجرة العمال من المناطق الريفية الداخلية إلى المراكز الصناعية الساحلية إلى زيادة تعرض البيئة البحرية والساحلية لأخطار التدهور.
    92. Globalization has led to an increase in migration of workers in recent years. UN 92 - وكان أحد التطورات المهمة في السنوات الأخيرة هو الأثر الذي تركته العولمة على هجرة العمال.
    37. The migration of workers across international boundaries continues to increase in both volume and geographical scope. UN ٧٣ - وتواصل هجرة العمال عبر الحدود الدولية التزايد من حيث الحجم والنطاق الجغرافي على السواء.
    Cuba reported having held bilateral negotiations with other Governments to discuss the migration of workers and experts in select fields, especially physicians and health technicians. UN وأفادت كوبا أنها أجرت مفاوضات ثنائية مع حكومات أخرى لمناقشة هجرة العمال والخبراء في ميادين مختارة، ولا سيما اﻷطباء والتقنيون الصحيون.
    The recent expansion of EU and the decision of certain European countries to foster the migration of workers from selected Eastern European countries is setting the stage for the continued growth of East-West migration. UN ويسهم توسيع الاتحاد الأوروبي مؤخرا، وقرار بعض البلدان الأوروبية احتضان هجرة العمال من بلدان مختارة من أوروبا الشرقية في تهيئة المجال لنمو مستمر للهجرة من الشرق إلى الغرب.
    34. Ms. Espinoza (Honduras) said that the key to solving the problem of migration of workers was economic development, since that would diminish the main incentive for migration. UN ٣٤ - السيدة إسبينوزا )هندوراس(: قالت إن مفتاح حل مشكلة هجرة العمال يكمن في التنمية الاقتصادية، حيث أنها تؤدي إلى تقلص الحافز الرئيسي على الهجرة.
    50. In anticipation of the need to find alternative solutions for Afghan refugees following the expiry of the existing Tripartite Agreements on Voluntary Repatriation from the Islamic Republics of Iran and Pakistan, the " Afghanistan Plus " initiative seeks to develop a policy framework for managing displacement in a broader context, including the phenomenon of temporary migration of workers. UN 50 - وإذ يُتوقع أن تكون ثمة حاجة إلى إيجاد حلول بديلة للاجئين الأفغان بعد انقضاء مدة سريان الاتفاقات الثلاثية القائمة المتعلقة بالعودة الطوعية إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، تسعى مبادرة " إكمال العمل في أفغانستان " إلى وضع إطار سياسة لإدارة التشرد الداخلي في سياق أوسع، بما في ذلك ظاهرة هجرة العمال المؤقتة.
    (a) The establishment, by Decree No. 1239 of 2003, of the National Intersectoral Migration Committee as the body responsible for promoting sound, equitable, humane and lawful conditions for the migration of workers and members of their families; UN (أ) إنشاء اللجنة القطاعية المشتركة المعنية بالهجرة، بموجب المرسوم 1239 لعام 2003، بوصفها الهيئة المكلفة بتهيئة ظروف سليمة وعادلة وإنسانية ومشروعة فيما يتعلق بهجرة العمال وأفراد أُسرهم؛
    (a) The establishment, by Decree No. 1239 of 2003, of the National Intersectoral Migration Committee as the body responsible for promoting sound, equitable, humane and lawful conditions for the migration of workers and members of their families; UN (أ) إنشاء اللجنة القطاعية المشتركة المعنية بالهجرة، بموجب المرسوم 1239 لعام 2003، بوصفها الهيئة المكلفة بتهيئة ظروف سليمة وعادلة وإنسانية ومشروعة فيما يتعلق بهجرة العمال وأفراد أُسرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more