"migration routes" - Translation from English to Arabic

    • طرق الهجرة
        
    • مسارات الهجرة
        
    • طرق ترحال
        
    • وطرق الهجرة
        
    Frozen ground is found in most of the region and, if the permafrost layer is destroyed, the northern deer's traditional migration routes may be disrupted. UN وتوجد التربة المتجمدة في معظم أجزاء المنطقة. ويمكن أن يؤدي انهيار طبقات الثلوج الدائمة إلى حدوث تغيرات في طرق الهجرة التقليدية لحيوانات الرنّة الشمالية.
    This is anticipated to help both returns and conflict reduction along the migration routes. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا كلا من حالات العودة والحد من النزاعات على طول طرق الهجرة.
    Resource-related flash points followed the movement of the nomads on the migration routes. UN وتتبع نقاط التوتر ذات الصلة بالموارد حركة البدو في طرق الهجرة.
    International cooperation is also necessary within the EU, with countries along migration routes and with countries of origin. UN ولا بد من إقامة تعاون دولي أيضاً داخل الاتحاد الأوروبي مع البلدان الواقعة على امتداد مسارات الهجرة ومع بلدان المنشأ.
    Groups of Rizeigat, Habbaniyah and Fallata nomads, who would normally proceed into South Sudan along seasonal migration routes, have settled north of the State of Southern Darfur (South Sudan) border. UN وقامت مجموعات من بدو الرزيقات والهبانية والفلاتة، الذين كانوا يرتحلون عادة إلى جنوب السودان عبر مسارات الهجرة الموسمية، بالاستقرار شمال الحدود بين ولاية جنوب دارفور وجنوب السودان.
    X number of troop-patrol days (mobile and foot) to identify nomadic migration routes and ensure the safety of migration along such routes by securing fixed/mobile checkpoints, establish and patrol demilitarized zones along humanitarian supply routes and establish and patrol areas of separation and buffer zones between forces in areas of intense conflict UN كذا يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات (متنقلة وراجلة) لتحديد طرق ترحال البدو الرحّل وتأمين سلامة ترحالهم على هذه الطرق من خلال تأمين نقاط تفتيش ثابتة/متنقلة، وإنشاء مناطق منـزوعة السلاح على طول طرق الإمدادات الإنسانية وتسيير دوريات فيها، وإنشاء مناطق فاصلة وعازلة بين القوات في المناطق التي يستعر فيها النـزاع وتسيير دوريات فيها
    The Force identified 14 concurrent flash points along the migration routes within the Abyei Area. UN وحددت القوة 14 نقطة توتر متزامنة على طول طرق الهجرة داخل منطقة أبيي.
    The Force has already installed a water tank in Abyei town and plans to assist in the refurbishing of other water yards along the migration routes. UN ولقد انتهت القوة الأمنية المؤقتة من تركيب خزان مياه في مدينة أبيي، وتخطط للمساعدة على تجديد أحواض مائية أخرى على طول طرق الهجرة.
    And traditional migration routes have been cut by the development of towns, cities, farmland and roads, leaving these elephants stuck. Open Subtitles و طرق الهجرة التّقليديّة قد قُطِعَت عن طريق تطوير البلدات، المدن، الأرض الزراعية و الطّرق، تاركين هذه الأفيال عالقةً.
    With most migration routes to South Sudan blocked, and water and pastures depleted in the Abyei Area, some Misseriya nomads have uncharacteristically moved north of the Abyei Area in search of sustenance for their livestock. UN ومع إغلاق معظم طرق الهجرة إلى جنوب السودان، ونضوب المياه والمراعي في منطقة أبيي، انتقل بعض البدو المسيرية إلى شمال أبيي على نحو غير معهود بحثا عن الغذاء لماشيتهم.
    The agreement distributed administrative control of disputed areas in Buram and Tulus localities evenly between them and described mutually agreeable migration routes in these areas. UN وتضمن الاتفاق توزيع السيطرة الإدارية على المناطق المتنازع عليها في ناحيتي برام وتُلُس بالتساوي فيما بينهما، كما وصف طرق الهجرة التي يتفق عليها الطرفان في هذه المناطق.
    The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. UN وقد يؤدي ما لوحظ في السنوات الأخيرة من ازدياد تبكير ذوبان الجليد وتأخر تجمد الثلوج على الأنهار إلى قطع طرق الهجرة التقليدية بين المراعي الشتوية والصيفية.
    One of the priority areas of research involves the study of possible changes in migration routes in the context of a changing climate, in connection with the threat of the spread of avian influenza. UN وينبغي أن تدرج ضمن الأولويات أبحاث تهدف إلى دراسة التغييرات المحتملة في طرق الهجرة في الظروف المناخية المتغيرة وفيما يرتبط بخطر انتشار أنفلونزا الطيور.
    There is virtually no control of the stocking rates on the open access land and the major migration routes are severely grazed by passing livestock. UN ولا توجد من الناحية الفعلية ضوابط لمعدلات الرعي في الأراضي المفتوحة وتتعرض طرق الهجرة الرئيسية لرعي كثيف عند مرور الحيوانات.
    Working with the Government of the Netherlands through UNDP, UNMIS supported the construction of six security monitoring posts along migration routes and Joint Integrated Police Unit accommodation in Abyei. UN وفي سياق العمل مع الحكومة الهولندية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قدمت البعثة الدعم لإنشاء ستة مواقع للرصد الأمني على امتداد طرق الهجرة وأماكن لإقامة وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في أبيي.
    Of these, the resumption of clashes between the Misseriya and Rezeigat over land and access to migration routes in the Kass area were most significant. UN ومن بين تلك الصدامات كانت الصدامات التي تجددت بين قبيلتَي المسيرية والرزيقات بسبب الأرض والوصول إلى طرق الهجرة في منطقة كاس، هي الأشد ضراوة.
    Twenty-three Joint Integrated Police Unit personnel were deployed to Agok with UNMIS assistance and plans are under way to extend the deployment of a Joint Integrated Police Unit to six villages along migration routes. UN وتم نشر 23 من وحدة الشرطة في أغوك بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة، ويجري التخطيط لتوسيع نطاق نشر وحدات الشرطة في ست قرى على طول طرق الهجرة.
    UNISFA increased its average number of daily patrols to 65, covering approximately 1,400 kilometres, and maintained a constant visible military presence along the migration routes. UN وزادت القوة الأمنية المؤقتة متوسط عدد دورياتها اليومية إلى 65 دورية تغطي نحو 400 1 كيلومتر، كما حافظت على وجود عسكري واضح على طول مسارات الهجرة.
    The report documents, among others, changes in the length, timing and location of migration routes, habitat changes, incidence of diseases, and reduced breeding success. UN ويوثّق التقرير أمورا منها تغير مسارات الهجرة من حيث طولها وتوقيتها ومواقعها، وتغير الموائل، وتواتر الأوبئة وتراجع النجاح في مجال التهجين.
    The Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development should result in the adoption of concrete measures along migration routes in the short and medium term, bearing in mind that the process is ongoing. UN ينبغي تجسيد نتائج المؤتمر الأوروبي الأفريقي باعتماد تدابير ملموسة على المديين القصير والمتوسط على طول مسارات الهجرة مع الأخذ بعين الاعتبار أن هذه العملية ستتطلب الكثير من الوقت.
    11. UNMAS operations continued to focus on priority areas of return for the Ngok Dinka IDPs and the migration routes. UN 11 - واستمر تركيز عمليات القوة منصبا على المجالات ذات الأولوية المتعلقة بعودة النازحين من دينكا نقوك وطرق الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more