"migration that" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة التي
        
    • الهجرة هو العامل الذي
        
    • بالهجرة التي
        
    • وهي هجرة تُعنى
        
    34. Her Government considered migration that occurred in a humane, legal and orderly manner to be a positive phenomenon. UN 34 - وأردفت قائلة إن حكومتها تعتبر الهجرة التي تحدث على نحو إنساني وقانوني ومنظم ظاهرة إيجابية.
    Lastly, she looks at migration that illustrates the despair of poor populations. UN وأخيراً، تركز الخبيرة المستقلة اهتمامها على ظاهرة الهجرة التي تكشف عن يأس المجتمعات الفقيرة.
    It also reduced the amount of rural to urban migration that would have taken place had that alternative not existed. UN كما حد من حجم الهجرة من الريف الى الحضر، تلك الهجرة التي كانت ستحدث لو لم يوجد هذا البديل.
    Migration is not gender neutral. It is the gender difference in migration that can determine the situation of rural women. UN وبما أن الهجرة ليس لها طابع الحياد بين الجنسين فإن الفرق بين الجنسين في الهجرة هو العامل الذي يمكن أن يحدد حالة المرأة الريفية.
    2. Studies of migration that do not adequately consider gender perspectives do not take into account the experiences or contributions of the half of all migrants who are female. UN 2 - الدراسات المعنية بالهجرة التي لا تأخذ في اعتبارها المنظور الجنساني على النحو الواجب لا تدخل في الحسبان تجارب أو إسهامات نصف إجمالي المهاجرين وهن من الإناث.
    12. The general policy challenge is to obtain economic and social benefits from international migration migration that is today primarily about labour and skills mobility through good governance and regulatory instruments, while avoiding overemphasis on restrictive control measures. UN 12- ويتمثل التحدي أمام السياسة العامة في تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية من الهجرة الدولية - وهي هجرة تُعنى أساساً اليوم بحِراك العمل والمهارات - من خلال الحكم الرشيد والأدوات التنظيمية، مع تلافي التركيز الزائد على تدابير المراقبة التقييدية.
    Equally urgent is the need to revisit the commitments to migration that are outlined in chapters IX and X of the Cairo document and to renew our commitments to finding solutions. UN ومما يتسم بالإلحاح أيضا ضرورة العودة إلى التزامات الهجرة التي حددت في الفصلين التاسع والعاشر من وثيقة القاهرة وإلى تجديد التزاماتنا بإيجاد الحلول.
    Member States need to pay attention to the demographic pressures and issues of migration that are becoming an increasing source of tension in West, Central and East Africa. UN وعلى الدول الأعضاء أن تولي الاهتمام للضغوط الديمغرافية وقضايا الهجرة التي أصبحت تشكل مصدرا متناميا للتوتر في غرب أفريقيا ووسطها وشرقها.
    17. One conclusion from the paper is that the dates of migration that are used to compile statistics have a lot of influence on the final statistics. UN 17- وأحد الاستنتاجات المستخلصة من هذه الورقة هو أن تواريخ الهجرة التي تُستخدم لجمع الإحصاءات يكون لها تأثير كبير على الإحصاءات النهائية.
    Because of new trends in migration that particularly affected women in temporary labour migration, he highlighted the importance of INSTRAW’s proposed research on temporary labour migration to complement the operational capacity of IOM. UN ونظرا للاتجاهات الجديدة في الهجرة التي تؤثر بشكل خاص على المرأة التي تهاجر بحثا عن عمل مؤقت، فإنه سلط الضوء على أهمية البحث المقترح للمعهد بشأن الهجرة المؤقتة للعمال، وذلك لاستكمال القدرة التنفيذية للمنظمة الدولية للهجرة.
    45. The central aspect of managed migration that IOM promoted was respect for the human dignity and well-being of migrants. UN 45 - وأضافت أن السمة الرئيسية لإدارة الهجرة التي تشجعها المنظمة الدولية للهجرة هي احترام كرامة الإنسان بالنسبة للمهاجرين ورفاههم.
    4. The international community's growing interest in the protection of the human rights of migrants was evidenced by the numerous recent world conferences and multilateral forums at which States had devoted extensive attention to the aspects of migration that give rise to particular concern. UN 4 - ومما يدل على الاهتمام المتزايد من جانب المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، العدد الكبير من المؤتمرات العالمية والمنتديات المتعددة الأطراف التي أولت عناية واسعة إلى جوانب الهجرة التي تثير الشواغل بصورة خاصة.
    Promoting better management of migration in Nigeria by combating and reducing irregular migration that occurs, inter alia, through trafficking in persons (TIP) and smuggling of migrants (SOM) (NGAX41) UN الترويج لتحسين إدارة الهجرة في نيجيريا بمكافحة الهجرة غير النظامية والحد من تلك الهجرة التي من قنواتها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين (NGAX41)
    84. HelpAge mentioned the high rate of migration that started in late 1990s and rapidly accelerated to unprecendented levels. UN 84- أشارت جمعية مساعدة المسنين إلى ارتفاع نسبة الهجرة التي انطلقت في نهاية التسعينات وتسارعت إلى مستويات لم يسبق لها مثيل(151).
    They include deforestation that has reduced the number of animals available to serve as a source of food for the vector mosquito, making dogs and human beings as the most accessible alternatives, parallel to waves of migration that have brought human and canine populations to the povertystricken outskirts of larger towns and cities, leaving rural areas where this disease was endemic. UN وتشمل هذه التغييرات إزالة الأحراج التي قلصت من عدد الحيوانات المتاحة لتكون مصدر غذاء البعوضة الناقلة للمرض، مما جعل الكلاب والبشر أكثر البدائل توافراً، إلى جانب موجات الهجرة التي دفعت بالبشر والكلاب إلى الضواحي الفقيرة المحيطة بالقرى والمدن الكبيرة، تاركين بذلك المناطق الريفية التي كان يتوطن فيها هذا الداء.
    11. Encourages States to consider participating in international and regional dialogues on migration that include sending and receiving countries, as well as countries of transit, and invites them to consider negotiating bilateral and regional agreements on migrant workers in the framework of applicable human rights law and designing and implementing programmes with States of other regions to protect the rights of migrants; UN 11- تشجع الدول على النظر في المشاركة في الحوارات الدولية والإقليمية بشأن الهجرة التي تضم البلدان المرسلة والمستقبلة، وكذلك بلدان العبور، وتدعوها إلى النظر في التفاوض على اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان الواجب التطبيق، ووضع وتنفيذ برامج مع دول من مناطق أخرى لحماية حقوق المهاجرين؛
    11. Encourages States to consider participating in international and regional dialogues on migration that include sending and receiving countries, as well as countries of transit, and invites them to consider negotiating bilateral and regional agreements on migrant workers in the framework of applicable human rights law and designing and implementing programmes with States of other regions to protect the rights of migrants; UN 11- تشجع الدول على النظر في المشاركة في الحوارات الدولية والإقليمية بشأن الهجرة التي تضم البلدان المرسلة والمستقبلة، وكذلك بلدان العبور، وتدعوها إلى النظر في التفاوض على اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان الواجب التطبيق، ووضع وتنفيذ برامج مع دول من مناطق أخرى لحماية حقوق المهاجرين؛
    16. Encourages States to consider participating in international and regional dialogues on migration that include sending and receiving countries, as well as countries of transit, and invites them to consider negotiating bilateral and regional agreements on migrant workers in the framework of applicable human rights law and designing and implementing programmes with States of other regions to protect the rights of migrants; UN 16- تشجع الدول على النظر في المشاركة في الحوارات الدولية والإقليمية بشأن الهجرة التي تضم البلدان المرسلة والمستقبلة، وكذلك بلدان العبور، وتدعوها إلى النظر في التفاوض على اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن العمال المهاجرين في إطار قانون حقوق الإنسان الواجب التطبيق، ووضع وتنفيذ برامج مع دول من مناطق أخرى لحماية حقوق المهاجرين؛
    Migration is not gender neutral and it is the gender difference in migration that can strongly affect the situation of rural women in a given country. UN وبما أن الهجرة ليس لها طابع الحياد بين الجنسين فإن الفرق بين الجنسين في الهجرة هو العامل الذي يمكن أن يؤثر بشدة على حالة المرأة الريفية في بلد ما.
    (h) Proportion of bilateral and multilateral agreements on migration that provide for human rights safeguards and comply with international human rights and labour standards, including effective complaint and redress mechanisms; UN (ح) نسبة الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالهجرة التي تكفل ضمانات حقوق الإنسان وتتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والعمالة، بما في ذلك آليات تقديم الشكوى والانتصاف الفعالة؛
    12. The general policy challenge is to obtain economic and social benefits from international migration migration that is today primarily about labour and skills mobility through good governance and regulatory instruments, while avoiding overemphasis on restrictive control measures. UN 12 - ويتمثل التحدي أمام السياسة العامة في تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية من الهجرة الدولية - وهي هجرة تُعنى أساساً اليوم بحِراك العمل والمهارات - من خلال الحكم الرشيد والأدوات التنظيمية، مع تلافي التركيز الزائد على تدابير المراقبة التقييدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more