"migration trends" - Translation from English to Arabic

    • اتجاهات الهجرة
        
    • واتجاهات الهجرة
        
    • اتجاهات هجرة
        
    • توجهات الهجرة
        
    • لاتجاهات الهجرة في
        
    migration trends will shape future global health challenges in increasingly diverse societies. UN ستحدد اتجاهات الهجرة شكل التحديات الصحية العالمية في المستقبل في مجتمعات تزداد تنوعا.
    Climate change may also exacerbate longer-term migration trends associated with environmental degradation and desertification. UN وقد يفاقم تغير المناخ أيضا اتجاهات الهجرة الأطول أجلا المرتبطة بالتدهور البيئي والتصحر.
    Over the past few decades, migration has grown in volume and migration trends have become ever more complex. UN وخلال العقود القليلة الماضية ازدادت الهجرة حجما، وأصبحت اتجاهات الهجرة أكثر تعقدا على نحو مستمر.
    A better understanding of the relationship between remittances and migration trends and policies was also needed. UN ومن الواجب أن يكون هناك فهم واضح لتلك العلاقة القائمة بين هذه العمليات واتجاهات الهجرة والسياسات ذات الصلة.
    Appropriate methods and instruments to monitor return migration trends and the characteristics of returning migrants must be developed and implemented. UN ويجب وضع وتنفيذ أساليب وأدوات ملائمة لرصد اتجاهات هجرة العودة والخصائص المميزة للمهاجرين العائدين.
    The information compiled in this report provides an objective basis for a comparative assessment of international migration trends and policies worldwide. UN وتوفر المعلومات المقدمة في هذا التقرير أساسا موضوعيا لتقييم اتجاهات الهجرة الدولية وسياساتها في شتى أرجاء العالم.
    migration trends were increasingly complex and diverse and would impact national economies and labour markets, national demographic profiles and the built and natural environment. UN وأضاف أن اتجاهات الهجرة تتخذ طابعا معقدا ومتنوعا باستمرار وتؤثر في الاقتصادات وأسواق العمل والبنيات الديمغرافية الوطنية، وفي البيئة المبنية والبيئة الطبيعية.
    There needs to be a continuous revision of policies according to the realities of migration trends. UN وهناك حاجة إلى مراجعة مستمرة للسياسات وفقا لحقائق اتجاهات الهجرة.
    Work is currently focusing on the assessment of international migration trends in sub-Saharan Africa and Asia. UN ويركز العمل حاليا على تقييم اتجاهات الهجرة الدولية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا.
    108. The 1980s witnessed sharp changes in migration trends world wide. UN ١٠٨ - شهد عقد الثمانينات تغييرات حادة في اتجاهات الهجرة على النطاق العالمي.
    A fourth study, being executed by the Centre for Applied Research on Population and Development (CERPOD), is analysing migration trends in the Sahel for use in policy formulation. UN كما توجد دراسة رابعة، ينفذها مركز البحوث التطبيقية المتعلقة بالسكان والتنمية، تحلل اتجاهات الهجرة في الساحل لاستخدامها في صياغة السياسات.
    Section II summarizes global migration trends based on the latest available evidence, highlights recent migration flows and discusses the role of migration in future population change. UN ويوجز الفرع الثاني اتجاهات الهجرة العالمية استنادا إلى أحدث الأدلة المتاحة ويسلط الضوء على تدفقات الهجرة الأخيرة ويناقش دور الهجرة في التغير السكاني في المستقبل.
    Nevertheless, these models can no longer apply to growing migration trends. Moreover, the distinction between citizens and non-citizens is becoming less clear-cut. UN بيد أن هذه النماذج لم يعد بالإمكان تطبيقها على اتجاهات الهجرة المتنامية، إضافة إلى أن التمييز بين المواطنين وغير المواطنين أصبح أقل وضوحاً.
    The profiles provide two population projection scenarios for 2050, one assuming a continuation of current international migration trends and one assuming zero migration after 2005. UN وتقدم تلك السمات سناريوهين للإسقاطات السكانية لعام 2050، يفترض أحدهما استمرار اتجاهات الهجرة الدولية على ما هي عليه حاليا، ويفترض الآخر معدل هجرة صفريا بعد عام 2005.
    During the International Symposium on International Migration and Development held in Turin, the Division made three presentations, on international migration trends, international migration policies and migrant entrepreneurship. UN وقدمت الشعبة، خلال الندوة الدولية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التي عقدت في تورينو، ثلاثة عروض بيانية بشأن اتجاهات الهجرة الدولية، وسياسات الهجرة الدولية، ومباشرة المهاجرين للأعمال الحرة.
    Additional resources are requested to increase the capacity of the subprogramme for the production of international migration trends, compiling information to support policy decisions and providing advisory and support services. UN ومطلوب موارد إضافية من أجل البرنامج لزيادة قدرته على إعداد اتجاهات الهجرة الدولية، وتجميع معلومات لدعم القرارات السياساتية، وتقديم خدمات استشارية وخدمات دعم.
    49. The study of the determinants of population distribution and urbanization requires the analysis of internal migration trends and policies. UN ٤٩ - وتقتضي دراسة محددات التوزيع السكاني والتحضر تحليل اتجاهات الهجرة الداخلية وسياساتها.
    31. Major changes in Governments' perceptions of migration trends took place during the second half of the 1970s and the early 1980s. UN ٣١ - وحدثت التغيرات الكبرى في نظرة الحكومات إلى اتجاهات الهجرة خلال النصف الثاني من السبعينات وأوائل الثمانينات.
    Before the most recent period is considered, the nature of those global estimates and the migration trends that they reveal will be considered. UN وقبل النظر في الفترة اﻷحدث، سيُنظر في طبيعة تلك التقديرات العالمية واتجاهات الهجرة التي تكشف عنها.
    63. The organization has also conducted research on a wide range of migration issues, including migrant women, migrant trafficking, migration and development, regional migration trends, migration dynamics and migration and health. UN ٦٣ - كما قامت المنظمة ببحوث تناولت العديد من المسائل المرتبطة بالهجرة، بما في ذلك هجرة النساء، وتهريب المهاجرين، والهجرة والتنمية، واتجاهات الهجرة اﻹقليمية، وديناميات الهجرة والهجرة والصحة.
    As the report of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean observed, as the Government undertakes efforts to respond to the challenges that immigration flows have posed for the country over the past 20 years, new migration trends are emerging. UN وكما لاحظ تقرير اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومع شروع الحكومة في بذل الجهود لمواجهة التحديات التي فرضتها تدفقات الهجرة على البلد طيلة العشرين سنة الماضية، بدأت تظهر على الساحة اتجاهات هجرة جديدة.
    While the fall in numbers of asylum-seekers arriving in Europe was a positive trend, the imposition of tighter migration controls penalized those genuinely seeking refuge and contributed to an increase in irregular migration trends including smuggling and trafficking. UN وعلى الرغم من التوجه الإيجابي المتمثل في انخفاض أعداد ملتمسي اللجوء القادمين إلى أوروبا، فإن فرض رقابة صارمة على الهجرة يعاقب ملتمسي اللجوء الحقيقيين ويسهم في زيادة توجهات الهجرة غير القانونية، بما في ذلك التهريب والاتجار.
    Experts presented methodologies for improving estimates of the stocks and flows of international migrants and for projecting future migration trends. UN وعرض الخبراء منهجيات لتحسين تقديرات أعداد المهاجرين الدوليين وتدفقاتهم، ولوضع إسقاطات لاتجاهات الهجرة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more