"migratory birds" - Translation from English to Arabic

    • الطيور المهاجرة
        
    • للطيور المهاجرة
        
    • أما الطيور
        
    • والطيور
        
    migratory birds like this, will stop at a stop while, Open Subtitles وبعد ذلك، تتوقف الطيور المهاجرة في أرضٍ لبعض الوقت،
    Already I observed a little problem with the land development migratory birds. Open Subtitles بلْ لاحظتُ أن الأمر متعلّق بمشكلة أراضي الطيور المهاجرة.
    The migratory birds leave to continue their journey north Open Subtitles تغادر الطيور المهاجرة لتكمل رحلتها شمالاً
    Panama City has the highest concentration of migratory birds on the planet. UN ويوجد في بنما أكبر تجمع للطيور المهاجرة على الأرض.
    The peak arrival date for migratory birds 25 years ago was april 25th, and their chicks hatched on June the 3rd. Open Subtitles موعد الذروة لوصول الطيور المهاجرة قبل 25 سنة كان ال25 من أبريل وتفقس صغارها في الثالث من يونيو
    Although it had been designed for migratory birds, the list has been referred to, in Italy, in connection with the banning of large-scale pelagic driftnet fishery. UN ورغم أن هذه القائمة وضعت من أجل الطيور المهاجرة فقد أشير اليها في ايطاليا فيما يتصل بحظر الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مصائد اﻷسماك.
    For the proper management of such natural resources, including migratory birds and marine life, common conservation strategies and agreements between the Governments and the agencies and organizations of both countries should be in place; this is not possible because of the embargo. UN فمن أجل الإدارة السليمة لهذه الموارد الطبيعية، بما في ذلك الطيور المهاجرة والحياة البحرية، ينبغي وضع استراتيجيات واتفاقات مشتركة بين حكومتي البلدين في مجال الحفظ؛ ولكن يتعذر ذلك بسبب الحصار.
    The impact of petroleum prospecting, drilling and transport on habitats, and especially that of produced water on migratory birds, is very disturbing. UN ومن المسائل المثيرة للقلق للغاية الأثر الناجم عن الموائل من التنقيب عن النفط والحفر لاستخراجه ووسائل نقله، ولا سيما أثر المياه المنتجة على الطيور المهاجرة.
    The embargo also significantly affects the conservation of biodiversity and ecosystems, such as migratory birds and marine life, shared by Cuba and the United States. UN ويؤثر الحصار أيضا بشكل كبير على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية المشتركة مثل الطيور المهاجرة والحياة البحرية في المنطقة الفاصلة بين كوبا والولايات المتحدة.
    Endrin's toxicity to non-target populations of raptors and migratory birds was a major reason for the cancellation of its use in the United States as a pesticide agent. UN وكانت سمية الإندرين للفئات غير المستهدفة من الطيور الجارحة أو الطيور المهاجرة سبباً رئيسياً في إلغاء استخدامه في الولايات المتحدة كعنصر مبيد للآفات.
    They are a crucial part of intercontinental flyways for migratory birds, support endangered species and sustain freshwater fisheries, as well as the marine ecosystem of the Persian Gulf. UN فهي تُشكل جزءا حيويا من مسارات الطيور المهاجرة عبر القارات وحماية للأنواع المهددة بالانقراض واستمرارية لمصائد الأسماك في المياه العذبة فضلا عن النظام الإيكولوجي البحري بالخليج الفارسي.
    World Migratory Bird Day, 12 and 13 May: migratory birds in a changing climate; UN (ب) اليوم العالمي للطيور المهاجرة، 12 و13 أيار/مايو: الطيور المهاجرة في مناخ متغير()؛
    Rose Atoll is a nesting spot for endangered green sea turtles and a stopover for several species of migratory birds. UN وروز آتول هو موئل تعشيش السلاحف البحرية الخضراء المهددة بالانقراض ومحطة توقف للعديد من أنواع الطيور المهاجرة().
    At present, there is an environmental agreement on migratory birds between Canada, Mexico and the United States, but there are no agreements between Cuba and the United States despite the fact that the number of migratory birds travelling between these two countries is very large, as with the above-mentioned North American countries. UN ويوجد في الوقت الراهن اتفاق بيئي بين الولايات المتحدة والمكسيك وكندا بشأن الطيور المهاجرة، ولكن لا توجد اتفاقات بين كوبا والولايات المتحدة بالرغم من أن عدد الطيور المهاجرة المسافرة بين هذين البلدين هو عدد ضخم للغاية، مثلما هو الحال بالنسبة لبلدان أمريكا الشمالية السالفة الذكر.
    For the proper management of such natural resources, including migratory birds and marine life, common conservation strategies and agreements between the Governments and the agencies and organizations of both countries should be in place; this is not possible because of the embargo. UN وفي سبيل إدارة سليمة لهذه الموارد الطبيعية، بما في ذلك الطيور المهاجرة والحياة البحرية، يجب وضع استراتيجيات واتفاقات حفظ مشتركة بين حكومتي كلا البلدين ووكالاتهما ومنظماتهما؛ وهذا غير ممكن بسبب الحصار.
    At present, there is an environmental agreement on migratory birds between Canada, Mexico and the United States, but there are no agreements between Cuba and the United States despite the fact that the number of migratory birds travelling between these two countries is very large, as with the above-mentioned North American countries. UN وهناك اتفاق بيئي قائم حاليا بين كندا والمكسيك والولايات المتحدة بشأن الطيور المهاجرة، ولكن لا توجد اتفاقات بين كوبا والولايات المتحدة على الرغم من أن عدد الطيور المهاجرة بين هذين البلدين كبير للغاية، كما هو الحال بين دول أمريكا الشمالية المذكورة أعلاه.
    The migratory birds Convention Act, 1994, assented to on 23 June, 1994, clarifies the scope of the original Act passed in 1917 to implement the migratory birds Convention between Canada and the United States. UN ٣٣٣- يوضﱢح القانون الخاص باتفاقية الطيور المهاجرة لعام ٤٩٩١ الذي تمت الموافقة عليه في ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ نطاق القانون اﻷصلي الصادر في عام ٧١٩١ لتنفيذ اتفاقية الطيور المهاجرة بين كندا والولايات المتحدة.
    In addition, deliberate pollution of water-wells occurred, as well as destruction of sanctuaries for migratory birds. UN وعلاوة على ذلك، حدث تلويث متعمد ﻵبار المياه بالاضافة إلى تدمير ملاذات للطيور المهاجرة.
    The few marine protected areas in the Red Sea and Gulf of Eden represent a major haven to migratory birds in the region and a general reserve for species in the area. UN وتمثل المحميات البحرية القليلة الموجودة في البحر الأحمر وخليج عدن مأوى رئيسيا للطيور المهاجرة في المنطقة واحتياطيا عاما للأنواع فيها.
    While the conflict has hampered the enforcement of the ban in the West Bank and in some parts of Gaza, the illegal hunting of migratory birds along the Gaza coastline should be stopped at once. UN مع أن النزاع قد عرقل إنفاذ الحظر المفروض على الصيد في الضفة الغربية وفي بعض أجزاء قطاع غزة، فإنه يتعين أن يتوقف على الفور الصيد غير القانوني للطيور المهاجرة على طول الخط الساحلي لقطاع غزة.
    Long distance migratory birds which have their breeding grounds in Europe, Russia, the Middle East, Papua New Guinea and Australia contained HCHs at levels of 195500 ng/g. UN أما الطيور التي تقطع مسافة طويلة وهي مهاجرة والتي توجد أماكن تكاثرها في أوروبا، وروسيا والشرق الأوسط، وبابوا غينيا الجديدة، واستراليا فقد اشتملت على مستويات من الأيسومرات HCH تراوحت بين 19-5500 نغ/كغ.
    Furthermore, it was stated that other resources, such as minerals and migratory birds, should definitely be excluded from the endeavour. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه من المؤكد أن هذا المسعى يستبعد موارد أخرى، كالمعادن والطيور المهاجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more