"migratory processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الهجرة
        
    • لعمليات الهجرة
        
    • بعمليات الهجرة
        
    A legislative and organizational framework to regulate migratory processes was currently being developed. UN ويجري حاليا وضع إطار تشريعي وتنظيمي لتنظيم عمليات الهجرة.
    An improvement in regional cooperation would lay solid foundations for regulating migratory processes. UN إن تحسين التعاون الإقليمي يرسي أسسا هامة لتنظيم عمليات الهجرة.
    A unified system of information on migratory processes was nearly completed. UN وهي على وشك الانتهاء من نظام موحد للمعلومات بشأن عمليات الهجرة.
    It was important to minimize the negative social, political and economic impact of migratory processes, while acknowledging their positive contributions. UN ومن المهم الإقلال من الأثر الاجتماعي والسياسي والاقتصادي السلبي لعمليات الهجرة إلى حدها الأدنى، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالمساهمات الإيجابية لتلك العمليات.
    (i) To make information on migratory processes and the decisions adopted to implement the State migration policy of the Russian Federation transparent and accessible; UN (ط) كفالة شفافية المعلومات المتعلقة بعمليات الهجرة والقرارات المتخذة في ما يخص تنفيذ سياسات الاتحاد الروسي الحكومية في مجال الهجرة وإتاحة الاطلاع عليها؛
    Women account for more than 50 per cent of the total population; this proportion is increasing more in the chief towns owing inter alia to the migratory processes described earlier, in which adult women displaced by the violence constitute a major factor. UN وتمثل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع السكان؛ وتزداد هذه النسبة بدرجة أكبر في المدن الرئيسية لعدة أسباب منها عمليات الهجرة التي سبق وصفها، والتي تشكل فيها المرأة المشردة بسبب العنف عاملا رئيسيا.
    The feminization of migration was closely linked to the features of the labour markets in recipient countries, the consolidation of social networks and family reunification, and it was therefore essential to mainstream a gender perspective into the analysis of migratory processes. UN وثمة علاقة وثيقة بين تأنيث الهجرة وخصائص العمل المطلوب في البلدان المستقبلة، وتوطد الشبكات الاجتماعية، وعمليات لم شمل الأسر، الأمر الذي يتعين معه توخي منظور جنساني في تحليل عمليات الهجرة.
    Globalization, growing migratory processes, increasing trade, shared borders and other factors mean that it is necessary to have integrated and coordinated joint actions taken to combat the threat of a spread of dangerous infectious agents beyond the frontiers of endemic territories. UN إن عوامل العولمة وزيادة عمليات الهجرة وتعاظم التجارة والحدود المشتركتة وعوامل أخرى تعني أن من الضروري اتخاذ إجراءات مشتركة ومتكاملة ومنسقة لمكافحة التهديد الذي يمثله انتشار مسببات الأمراض المعدية الخطرة فيما وراء حدود الأقاليم المصابة بالأوبئة.
    The Committee notes that the migratory processes in the State party embody intraregional and interregional movements mainly in the direction of North America. UN ٥- وتحيط اللجنة علماً بأن عمليات الهجرة في الدولة الطرف تجسد تحركات داخل مناطق العالم وفيما بينها في اتجاه أمريكا الشمالية أساساً.
    It is only through the involvement of countries of origin (and transit) that fair and efficient regulation of migratory processes can be developed. UN ولا يتسنى وضع قواعد عادلة وفعالة لتنظيم عمليات الهجرة إلا من خلال إشراك بلدان المنشأ (والعبور).
    The 2006 High-level Dialogue on international migration and development should consider the multidimensional aspects, with emphasis on the control of migratory processes and analysis of the causes and impact on political, socio-economic and demographic situations in countries of origin, transit and destination. UN فالحوار الرفيع المستوى الذي سيجري في عام 2006، لابد أن ينظر في الجوانب متعددة الأبعاد، وأن يركز على مراقبة عمليات الهجرة وتحليل أسبابها وتأثيرها على الأوضاع السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والسكانية في بلدان المنشأ والعبور والوصول.
    migratory processes and pressures can expose migrant workers to increased risk of contracting communicable diseases particularly HIV. UN ومن شأن عمليات الهجرة وضغوطها أن تعرض العمال المهاجرين إلى زيادة خطر الإصابة بأمراض معدية، خاصة فيروس نقص المناعة البشرية().
    As a general rule, the Special Rapporteur held that the guiding principle of migration governance must be the fulfilment and protection for all migrants, regardless of their immigration status, of their internationally recognized human rights at all stages of the migratory processes -- in countries or territories of origin, transit and destination (A/65/222, para. 67). UN وكقاعدة عامة، يعتبر المقرر الخاص أن المبدأ التوجيهي لإدارة الهجرة يجب أن يكون احترام جميع المهاجرين وحمايتهم، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، وحقوق الإنسان الخاصة بهم المعترف بها دوليا في جميع مراحل عمليات الهجرة في بلدان أو أقاليم المنشأ والعبور والمقصد (A/65/222، الفقرة 67).
    (16) Convinced that the integration process carried out in many regions of the world must consider - in addition to economic integration - the political, social and cultural integration that facilitates migratory processes between peoples, in order to protect the rights of migrants, with special emphasis on vulnerable population groups such as women and children, UN (16) واقتناعا منها بأن عمليات الإدماج الجارية في العديد من مناطق العالم يجب أن تراعي - بالإضافة إلى الإدماج الاقتصادي - الإدماج السياسي والاجتماعي والثقافي الذي ييسر عمليات الهجرة بين الشعوب، بهدف حماية حقوق المهاجرين، مع التركيز بصفة خاصة على الفئات الضعيفة من السكان مثل النساء والأطفال،
    This underscores the necessity of embracing the principle of shared responsibility, and of continuously strengthening international cooperation in support of emerging migratory processes that promote integration. UN وهذا يبرز ضرورة احتضان مبدأ تشاطر المسؤولية والتعزيز المتواصل للتعاون الدولي دعما لعمليات الهجرة البازغة التي تنهض بالاندماج.
    In order both to address negative aspects of migratory processes and to benefit from their positive potential, an active and efficient partnership is needed between the countries of origin and the countries of destination, as well as close cooperation between Government agencies, the private sector and civil society. UN وبغية التصدي للجوانب السلبية لعمليات الهجرة والاستفادة في نفس الوقت من إمكانياتها الإيجابية، مطلوب إقامة شراكة تتسم بالفعالية والكفاءة بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، وكذلك إقامة تعاون وثيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    80. In view of the fact that migratory processes and living conditions of migrants in host States may have negative effects on their mental health, States should ensure that migrants' access to health care includes mental health care. UN 80- وبالنظر إلى أنه يمكن أن تكون لعمليات الهجرة وظروف معيشة المهاجرين في الدول المضيفة آثار سلبية على صحتهم العقلية، ينبغي للدول أن تضمن إدراج رعاية الصحة العقلية في خدمات الرعاية الصحية المتاحة للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more