"mildly" - Translation from English to Arabic

    • أقل ما يقال
        
    • بشكل معتدل
        
    • ملطفة
        
    • معتدلة
        
    • يقال عنه
        
    • باعتدال
        
    • اقوال
        
    • بشكل طفيف
        
    • مسلِ
        
    We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. UN لقد اجتزنا منتصف المدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنتائج حتى الآن غير متكافئة، وهذا أقل ما يقال.
    We are indubitably at a juncture wherein the hopes placed in the United Nations are, to put it mildly, far from being fulfilled. UN ولا شك أننا نمر بفترة أقل ما يقال فيها إن الآمال المعقودة على الأمم المتحدة أبعد ما تكون عن التحقيق.
    Uh, who's ready to mildly enjoy themselves at this mandatory office... Open Subtitles آه , من المستعد بإمتاع أنفسهم بشكل معتدل في التجمع المكتبي
    Wow, we have more visitors than a mildly attractive prostitute at Comic-Con. Open Subtitles لدينا زوار أكثر من عاهرة بشكل معتدل في الكوميك كون
    Despite my, to put it mildly, promiscuous initiatives, any sexual satisfaction, let alone orgasm, was further away than ever before. Open Subtitles بصرف النظر عن مبادراتي الفاجرة بعبارة ملطفة أي رضا جنسي، ناهيك عن النشوة الجنسية كان أبعد كثيراً من أي وقت مضى
    mildly. It means that it's gonna be perfectly fine. Open Subtitles معتدلة ، تعني بأنه سيكون على مايرام تمامًا
    The history of Wentworth inmates in public hospitals is, to put it mildly, unfortunate. Open Subtitles تاريخ سجينات وينتورث في المستشفيات العامة أقل ما يقال عنه أنه مشؤوم
    And, about four billion years ago, when life on Earth began, seawater would have been mildly acidic. Open Subtitles تسمى الثقوب القلوية. و قبل حوالي أربعة بلايين سنة، عندما بدأت الحياة على الأرض، مياه البحر كانت حمضية باعتدال.
    Two government investigations, and one very long, albeit mildly entertaining movie. Open Subtitles تحقيق حكومتين و فيلم طويل ولو أن أقل ما يقال عنه هو فيلم تسلية
    Okay, that's fair. mildly constructive. Open Subtitles حسنًا, هذا عادل أقل ما يقال أنه مبنيٌ على ذلك
    When Detective Bell said that Curtis Bradshaw was smarter than the average thug, he was putting it mildly. Open Subtitles عندما المخبر بيل قال إن كورتيس برادشو كان أكثر ذكاء من البلطجة المتوسط، كان وضعه أقل ما يقال.
    Can we see it as it sounds mildly less shit than this church? Open Subtitles هل يمكن أن نرى ذلك كما يبدو أقل ما يقال القرف من هذه الكنيسة؟
    Shock ranges from very annoying to mildly painful but can't cause any serious damage to the volunteer. Open Subtitles الصعق يتراوح ما بين مُزعج للغاية إلى مؤلم بشكل معتدل ولكن لا تُلحق أيّ أضرار خطرة بالمُتطوّع.
    I have to say, the old lady's tremor was actually mildly erotic. Open Subtitles أنا يجب أن أقول، هزّة السيدة الكبيرة السنّ كان جنسي بشكل معتدل في الحقيقة.
    I'm just hoping to get mildly injured so I can get out of the army. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَتمنّى أَنْ أُصبحَ جَرحتُ بشكل معتدل لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَخْرجَ من الجيشِ.
    Today's practice is to put it mildly quite peculiar and very difficult to understand. UN إن الممارسة المتبعة اليوم هي ممارسة يمكن أن يقال - بعبارات ملطفة - إنها غريبة ومن الصعب جداً فهمها.
    That's putting it mildly. Open Subtitles وهذا هو وضع ملطفة.
    Tumble is putting it mildly. Open Subtitles السقطة هو وضع ملطفة.
    It includes bulletin boards, newsgroups and other forms of Internet communication, and runs the gamut from mildly titillating to hard-core pornography. UN وهي تشمل لوحات اعلانات، ومجموعات اخبارية، وأشكالاً أخرى من الاتصال على اﻹنترنت، وهي تغطي المجال الواسع الممتد من اﻷعمال الداعرة التي تدغدغ المشاعر بصورة معتدلة إلى اﻷعمال الداعرة المطلقة.
    Very odd, to put it mildly. Open Subtitles غريبٌ جداً , بوضعه باعتدال
    Only mildly. Open Subtitles فقط اقوال
    2. The economic situation in the occupied Palestinian territory in 1997, while mildly improved over the previous year of intense economic hardship, was nevertheless disappointing, and some disturbing economic trends emerged. UN ٢ - ومع أن الحالة الاقتصادية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة تحسنت بشكل طفيف عام ١٩٩٧ بالقياس إلى العام اﻷسبق الذي اشتدت فيها الضائقة الاقتصادية، فإن العام الماضي كان مع ذلك مخيبا لﻵمال شهد بعض الاتجاهات الاقتصادية المزعجة.
    Okay, that is mildly amusing, but you can't say "touché." Open Subtitles حسنا ، هذا مسلِ بعض الشيئ لكن لا يمكنكي أن تقولي توشيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more