"milestones" - English Arabic dictionary

    "milestones" - Translation from English to Arabic

    • المعالم
        
    • معالم
        
    • مراحل
        
    • المراحل
        
    • الإنجازات
        
    • إنجازات
        
    • بالمعالم
        
    • معلمين
        
    • مؤشرات التطور
        
    • علامات بارزة
        
    • محطات الإنجاز
        
    • المنجزات
        
    • والمعالم
        
    • العلامات البارزة
        
    • معلما
        
    In the past 12 months, Australia has reached a number of significant milestones for women in political and public life. UN ففي الأشهر الاثني عشر الماضية، وصلت أستراليا إلى عدد من المعالم الهامة عن المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    milestones in this process have been the Convention against Discrimination in Education and the declarations mentioned above. UN وكانت المعالم البارزة في هذه العملية هي اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم والإعلانات المذكورة أعلاه.
    The past year has seen important milestones for Afghanistan. UN شهدت السنة المنصرمة معالم هامة بالنسبة إلى أفغانستان.
    In our country, international years have often been milestones in the development of public policy and social action. UN إن السنوات الدولية في بلدنا كثيرا ما كانت معالم بارزة في إرساء السياسة العامة والعمل الاجتماعي.
    The Co-Chairs also asked for milestones for progress in clearance operations. UN وطلبوا أيضاً تحديد مراحل بارزة للتقدم المحرز في عمليات التطهير.
    milestones to be achieved during the requested extension period UN المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    The calendar includes key milestones relating to production, communications, consultations and review. UN ويشمل الجدول الزمني المعالم الرئيسية فيما يتصل بالإنتاج والاتصالات والمشاورات والاستعراض.
    milestones of information technology support to " delivering as one " pilots UN المعالم البارزة لدعم تكنولوجيا المعلومات للتجارب الرائدة في إطار توحيد الأداء
    A timeline showing the key milestones of the implementation of the Global Service Centre is provided in annex I of the Secretary-General's report. UN ويتضمن المرفق الأول من تقرير الأمين العام جدولا زمنيا يبين المعالم الرئيسية لتنفيذ المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Major milestones in United Nations IPSAS implementation UN المعالم الرئيسية لتطبيق الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    We believe that the journey from Rio has had many significant milestones. UN ونحن نعتقد أن الرحلة من ريو كانت فيها معالم هامة كثيرة.
    In this connection, milestones have been established against which the progress of individual countries can be monitored and measured. UN وفي هذا الصدد تبلورت معالم بارزة يمكن على أساسها رصد وقياس التقدم الذي تحرزه البلدان على حدة.
    The following table presents tentative milestones for the study. UN 8 - ويقدم الجدول التالي معالم مؤقّتة للدراسة.
    :: Implement a plan for the transfer of processes from missions to the Regional Service Centre, setting out target dates and establishing milestones for transfers UN :: خطة تنفيذ لنقل العمليات من البعثات إلى مركز الخدمات، وتحديد المواعيد المستهدفة، ووضع معالم لنقل تلك العمليات
    While the Court reaches its key milestones, it continues to face challenges. UN وفي حين تبلغ المحكمة مراحل تحولها الرئيسية، ما زالت تواجه التحديات.
    milestones of implementing High-level Commitee on Management (HLCM) business practices initiative UN مراحل تنفيذ مبادرة الممارسات التجارية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة
    The SNA implementation milestones currently in use are still regarded as relevant to the monitoring of progress. UN ولا تزال المراحل الرئيسية المطبقة حاليا لتنفيذ نظام الحسابات القومية تُعتبر أساسية لرصد التقدم المحرز.
    milestones to be achieved during the request extension period UN المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    These are important milestones in the task of chemical weapons destruction. UN وتمثل هذه الإنجازات مراحل أساسية في مسار تدمير الأسلحة الكيميائية.
    They stressed the need to meet key milestones and deliverables in preparation for the final agreement of the post-2015 development agenda. UN وشدَّد هؤلاء الممثلون على ضرورة تحقيق إنجازات ونتائج رئيسية تحضيرا للاتفاق النهائي على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Assessment methods for evaluating progress relative to the milestones; UN :: وسائل التقييم لقياس التقدّم المحرز مقارنة بالمعالم المرحلية البارزة؛
    The Rio Conference and Agenda 21 are significant milestones on a long and arduous path towards sustainable development. UN إن مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ١٢ يمثلان معلمين بارزين على الطريق الشاق والطويل نحو التنمية المستدامة.
    A factsheet on milestones is contained in the annex. UN ويضم المرفق صحيفة معلومات أساسية بشأن مؤشرات التطور.
    milestones in a strengthened programme evaluation function in UNFPA UN علامات بارزة في وظيفة معزَّزة لتقييم البرنامج في الصندوق
    The project team now tracks expenditure against the expected date of completion for major milestones. UN ويتتبع فريق المشروع حاليا المصروفات مقابل التواريخ المتوقعة لبلوغ محطات الإنجاز الرئيسية.
    Many challenges lie ahead in the period leading up to one of the most crucial milestones -- the 2004 elections. UN وهناك تحديات على الطريق في الفترة المؤدية إلى تحقيق أحد أهم المنجزات الحاسمة، ألا وهو انتخابات عام 2004.
    The plan provides an overview of activities and milestones over the next 24 months. UN تُقدِم الخطة نظرة شاملة على الأنشطة والمعالم خلال الأربعة والعشرين شهراً القادمة.
    The year 2010 has seen a great number of multilateral milestones in the field of disarmament. UN ولقد شهد عام 2010 عدداً كبيراً من العلامات البارزة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Both that Conference and next year's World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on the Status of Women represent milestones in the effort to renew our commitment to fulfilling basic human needs. UN إن كلا من هذا المؤتمر ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في العام المقبل، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بمركز المرأة يمثل معلما في الجهود الرامية إلى تجديد التزامنا بتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more