"militants" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين
        
    • المتشددين
        
    • المناضلين
        
    • مقاتلون
        
    • مقاتلين
        
    • الناشطين
        
    • المقاتلون
        
    • مقاتلي
        
    • نشطاء
        
    • مناضلي
        
    • مناضلين
        
    • النشطاء
        
    • ناشطين
        
    • مقاتلا
        
    • مقاتلو
        
    The recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. UN واستمر، بدون هوادة، تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في النزاع ولا سيما من قبل المقاتلين المسلحين.
    The man had entered several residences in search of militants. UN وكان الجندي قد دخل عدة مساكن بحثا عن المقاتلين.
    The fighting fundamentally established the militants' intent to use violence and their greatly enhanced military capability. UN وأثبت القتال بصورة أساسية عزم المتشددين على استخدام العنف وقدرتهم العسكرية التي تعززت بقدر كبير.
    Mr. X's entire family allegedly had problems with militants and has fled the Russian Federation for that reason. UN ويقال إن أسرة السيد فلان بكاملها تعاني مشاكل مع المناضلين الوهابيين وقد فرّت من الاتحاد الروسي لهذا السبب.
    militants launched 828 rockets and mortar shells towards Israel in the reporting period, compared with 91 in the previous period. UN وأطلق مقاتلون 828 صاروخا وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل في الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة مع 91 في الفترة السابقة.
    Ten militants killed themselves while trying to plant improvised explosive devices on roads in Samangan, Zabul and Logar provinces. UN وقَتَل عشرة مقاتلين أنفسهم أثناء محاولة زرع أجهزة متفجرة مرتجلة على الطرق في مقاطعات سمانغان وزابول ولوغار.
    Israel continues to assassinate persons suspected of being militants. UN تواصل إسرائيل اغتيال الأشخاص المتهمين بأنهم من الناشطين.
    During the reporting period, Palestinian militants launched an estimated 275 rockets and mortars in the direction of Israel. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما يُقدر بنحو 275 صاروخاً وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل.
    Initially, the soldiers did not believe him. They asked how he knew that they were Hamas militants and he explained about their headbands. UN وفي البداية لم يصدقه الجنود، وسألوه كيف عرف أنهم من مقاتلي حماس فأخبرهم عن العصابة التي يربطونها حول رؤوسهم.
    Nigeria has thus achieved tremendous success in the disarmament, disarmament and reintegration of militants in that part of the country. UN وبذلك تكون نيجيريا قد حققت نجاحا باهرا في نزع السلاح، ونزع سلاح المقاتلين وإعادة إدماجهم في ذلك الجزء من البلاد.
    Such an opportunity would provide an alternative to the youths to avoid joining the militants for survival. UN ومن شأن فرصة كهذه أن توفر بديلاً أمام الشباب لتفادي الانضمام إلى المقاتلين للحصول على سبل معيشتهم.
    It also denounced the firing of rockets and mortar rounds by Palestinian militants from Gaza. UN كما نددت بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة.
    However, Israel's response to the actions of a small number of militants was vastly disproportionate. UN ومع هذا، فإن رد إسرائيل على أعمال فئة ضئيلة من المقاتلين لم يكن متناسبا إلى حد بعيد.
    Judicial proceedings against militants did not conform to international standards. UN والإجراءات القضائية ضد المتشددين لا تتفق مع المعايير الدولية.
    Similarly, Israel has produced no credible evidence of buildings being used to harbour munitions and militants. UN وكذلك لم تقدم إسرائيل أدلة موثوقا بها على استخدام المباني لإخفاء الذخيرة وإيواء المناضلين.
    On five occasions unknown persons, local militants or police forcibly entered UNRWA installations at times causing damage. UN واقتحم مجهولون، أو مقاتلون محليون أو عناصر شرطة، في خمس مناسبات، منشآت تابعة للوكالة مما ألحق أضرارا في بعض الأحيان.
    It condemned the continued use of minors by non-State militants. UN وأدانت استمرار تجنيد القصَّر من قبل مقاتلين غير تابعين للحكومة.
    Israel continues to assassinate persons suspected of being militants. UN تواصل إسرائيل اغتيال الأشخاص المتهمين بأنهم من الناشطين.
    The pattern of attacks by Palestinian militants in Israel and in the occupied Palestinian territory also continued. UN كما استمر أيضا نمط الهجمات التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون في إسرائيل و الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Allegedly several children were included in the ranks of BDK militants and some of them face judicial charges because of their active participation in clashes with the authorities. UN ويزعم أن العديد من الأطفال قد جُندوا في صفوف مقاتلي حركة بوندو ديا كونغو ويواجه بعضهم اتهامات قضائية بسبب مشاركتهم الفعلية في اشتباكات مع السلطات.
    The complainant worked actively for the election, and allegedly had received several death threats from the rival Bangladesh National Party (BNP) militants. UN وعمل صاحب الشكوى بنشاط خلال الانتخابات ويُدّعى أنه تلقى عدة تهديدات بالقتل من نشطاء حزب بنغلاديش الوطني المنافس.
    militants of this group are said to have carried out several attacks on the region, although the Special Rapporteur has been unable to confirm this. UN ويقال إن مناضلي المجلس قاموا بشن بعض الهجمات في المنطقة، على الرغم من أن المقرر لم يتمكن من التحقق من ذلك.
    It states that the human rights situation for Sikhs in Punjab and India has improved to the extent that there is not a significant risk of torture or other ill-treatment on the part of the police, and that only those considered to be high-profile militants may still be at risk and refers to several reports in support of that view. UN إذ تؤكد الدولة الطرف أن حالة حقوق الإنسان للسيخ المقيمين في إقليم البنجاب وفي الهند تحسنت إلى درجة عدم وجود خطر ملموس للتعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة من جانب الشرطة، وأن من يُعتبرون مناضلين بارزين هم فقط الذين لا يزال يمكن اعتبارهم معرضين للخطر، وتشير الدولة الطرف إلى عدة تقارير تدعم هذا الرأي.
    Muslim militants allegedly killed Judge Arif Iqbal Bhatti for acquitting Christians charged with blasphemy. UN وقيل إن بعض النشطاء المسلمين قاموا باغتيال القاضي عارف إقبال بهاتي لأنه برّأ مسيحيين متّهمين بالتجديف.
    He states that whenever an attack took place that was attributable to the terrorist militants in the region, the police turned up at his home and searched the house. UN وقال إنه في كل مرة ينفَّذ فيها هجوم منسوب إلى ناشطين إرهابيين في المنطقة، يأتي رجال الشرطة إلى بيته ويقومون بتفتيشه.
    A total of 59 militants were killed, and 79 were injured. UN وقُتِل ما مجموعه 59 مقاتلا وجُرِح 79 مقاتلا.
    The Taliban militants are able to blend in with these refugees, making their detection more difficult. UN ويستطيع مقاتلو طالبان الاختلاط بهؤلاء اللاجئين، مما يزد من صعوبة كشفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more