"military action of" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال العسكرية
        
    • العمل العسكري الذي
        
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    At least 165 Palestinians were killed by Israeli military action, of whom 99 were civilians, including 13 women and 33 children. UN وقُتل ما لا يقل عن 165 فلسطينيا من جراء الأعمال العسكرية الإسرائيلية 99 منهم مدنيون بينهم، 13 امرأة و 33 طفلا.
    The Committee believes that the President of the Russian Federation and the Government of the Russian Federation must work out a series of concrete measures which would be an adequate response to the military action of NATO. UN وترى اللجنة أن على رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي أن يضعا مجموعة من التدابير الملموسة من شأنها أن تكون ردا مناسبا على العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    In those eight cases, Serbia and Montenegro is challenging the legality of the military action of NATO member States in Kosovo. UN تطعن صربيا والجبل الأسود، في تلك الدعاوى الثماني، في شرعية العمل العسكري الذي قامت به الدول الأعضاء في منظمـة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو.
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kinds, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kinds, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kinds, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بأن تتحلى بضبط النفس وأن توقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك عمليات القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kinds, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النـزاع بضبط النفس ووقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك القصف الجوي،
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بأن تتحلى بضبط النفس وأن توقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك عمليات القصف الجوي،
    This military action of Croatia constitutes a gross violation of the cease-fire agreement of 29 March 1994. UN إن هذا العمل العسكري الذي قامت به كرواتيا يمثل انتهاكا جسيما لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    This military action of Croatia constitutes a gross violation of the cease-fire agreement of 29 March 1994. UN ويشكل العمل العسكري الذي قامت به كرواتيا انتهاكا جسيما لاتفاق وقف اطلاق النار المعقود في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١.
    On 12 June 2008, during consultations of the whole, members of the Council condemned Eritrea's military action of 10 June 2008 against Djibouti, called on both parties to commit themselves to a ceasefire and urged Eritrea in particular to show maximum restraint and withdraw its forces from the area. UN في 12 حزيران/يونيه 2008، وخلال مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته، دان أعضاؤه العمل العسكري الذي قامت به إريتريا ضد جيبوتي في 10 حزيران/يونيه 2008، ودعوا الطرفين إلى الالتزام بوقف لإطلاق النار وحثّوا إريتريا بوجه خاص على التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس وسحب قواتها من المنطقة.
    In accordance with Rule 2 of the Provisional Rules of Procedure of the Security Council I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider an extremely dangerous situation caused by the unilateral military action of NATO against the Federal Republic of Yugoslavia. UN عملا بالمادة ٢ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In accordance with the existing practice of the Security Council I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider an extremely dangerous situation caused by the unilateral military action of NATO against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفقا للممارسة المعمول بها حاليا في مجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more