Ongoing military actions: Palestinian rocket fire and Israeli incursions | UN | الأعمال العسكرية الجارية: إطلاق الصواريخ الفلسطينية والتوغلات الإسرائيلية |
In no way do we underestimate the human costs and risks of military actions. | UN | ولا يمكننا التقليل من قدر الخسائر والمخاطر الإنسانية الناجمة عن الأعمال العسكرية. |
military actions were preferred over peaceful means. | UN | وفُضِّلت الأعمال العسكرية على الوسائل السلمية. |
Their vast destructive power has been demonstrated in military actions in recent years in various parts of the world. | UN | وتتجلى قوتها التدميرية الهائلة في العمليات العسكرية التي جرت في السنوات الأخيرة في أنحاء مختلفة من العالم. |
It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. | UN | وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية. |
The Panel in chapter III found that military operations and threats of military actions were directed at Israel; it remains to determine the exact dates during which those events took place. | UN | وقد وجد الفريق، في الفصل الثالث، أن عمليات عسكرية وتهديدات بأعمال عسكرية قد وُجهت ضد إسرائيل؛ ولا يزال يتعين أن تحدد بالضبط التواريخ التي وقعت فيها تلك الأحداث. |
Perhaps the most well-known among them was the terrorist Shamil Basaev, who actively participated in military actions against Georgia in the early 1990's. | UN | وربما كان الأشهر من بينهم الإرهابي شامل باساييف، الذي شارك بفعالية في الأعمال العسكرية ضد جورجيا في مطلع التسعينيات. |
Late last year and early this year, the military actions of Israel in Gaza caused grave casualties and the destruction of property. | UN | في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام، سببت الأعمال العسكرية الإسرائيلية في غزة الكثير من الخسائر وتدمير الممتلكات. |
Deeply concerned about the consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well-being of Palestinian children, | UN | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك النتائج النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
We are equally concerned at the civilian casualties resulting from military actions by proGovernment forces. | UN | ويساورنا قلق مماثل حيال الضحايا المدنيين الذين يسقطون نتيجة الأعمال العسكرية للقوات الموالية للحكومة. |
Thousands of Palestinians were displaced from their homes as a result of Israel's military actions. | UN | وتشرَّد آلاف الفلسطينيين من منازلهم نتيجة الأعمال العسكرية الإسرائيلية. |
The scale, duration and intensity of the proposed military actions must be the minimum necessary in order to meet the existing threats; | UN | :: يجب حصر نطاق الأعمال العسكرية المقترحة ومدتها وشدتها في أضيق نطاق لازمٍ لمواجهة التهديدات القائمة؛ |
Our profound concern is due to the fact that the escalation of military actions in the conflict zone results in casualties and refugees. | UN | ومرد قلقنا البالغ ما يؤدي إليه تصعيد الأعمال العسكرية في منطقة النزاع من خسائر بشرية ونزوح للاجئين. |
These studies exclusively dealt with civilian inhabitants and environmental radiological risk in areas affected by military actions after the conflicts were terminated. | UN | وقد فحصت هذه الدراسات السكان المدنيين والمخاطر البيئية للإشعاعات في مناطق العمليات العسكرية بعد انتهاء النزاع. |
Serious concern was expressed by international agencies for the health situation in the Occupied Palestinian Territory caused by the military actions. | UN | وأعربت وكالات دولية عن قلقها العميق إزاء الحالة الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة التي خلّفتها العمليات العسكرية. |
In the course of the military actions, the Israeli forces often hindered the work of humanitarian teams and medical crews. | UN | وكثيرا ما قامت القوات الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية بإعاقة عمل الأفرقة الإنسانية والفرق الطبية. |
An unknown portion of that money was to be used to engage in military actions against the Transitional Federal Government. | UN | وكان من المقرر استخدام قسط غير معروف من تلك الأموال في شن أعمال عسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
In this context they strongly condemned the policies and practices of those who had targeted some States members of the Movement for unilateral military actions. | UN | وفي هذا السياق، يدينون بشدة سياسات وممارسات أولئك الذين استهدفوا بعض الدول اﻷعضاء في الحركة بأعمال عسكرية من طرف واحد. |
In this context, it undertakes military actions to effect the tragic ethnic cleansing of this Arab people. | UN | وفي هذا السياق تتخذ إسرائيل الإجراءات العسكرية لتنفيذ التطهير العرقي المأساوي لهذا الشعب العربي. |
Making outer space a theatre for military actions is fraught with the most serious consequences. | UN | فإن جعل الفضاء الخارجي مسرحاً للأعمال العسكرية هو أمر تترتب عليه أخطر العواقب. |
Confidence-building measures aim to alter inaccurate perceptions and to avoid misunderstandings about military actions and policies that might otherwise provoke violent conflict. | UN | وتهدف تدابير بناء الثقة إلى تغيير التصورات غير الدقيقة وتجنب سوء الفهم فيما يتصل بالأعمال العسكرية والسياسات التي من شأنها، بخلاف ذلك، أن تؤدي إلى صراعات عنيفة. |
For the first time ever, NATO has taken, since we met last year, military actions beyond the territory of its members. | UN | وﻷول مرة في التاريخ، اتخذ حلف شمال اﻷطلسي، منذ اجتمعنا في السنة الماضية، إجراءات عسكرية تتجاوز أراضي أعضائه. |
In this way, the Organization could have at its disposal support, transport and communications capabilities which it currently lacks for carrying out military actions speedily. | UN | وبهذه الطريقة يمكن أن يكون تحت تصرف المنظمة إمكانات الدعم والنقل والاتصال، التي تفتقر إليها اﻵن، لﻹسراع في تنفيذ الاجراءات العسكرية. |
According to the plaintiffs, Italy would be responsible because, inter alia, as a member of NATO it participated in the planning of the military actions conducted against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ووفقا لما يدفع به المدّعون، فإن إيطاليا تتحمل المسؤولية لأنها، في جملة أمور، شاركت بوصفها عضوا في الناتو، في التخطيط للعمليات العسكرية التي تم القيام بها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
At the end of May 1998, separatist Abkhaz forces carried out military actions against the civilian Georgian population in the Gali district. | UN | في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٨، نفذت قوات الانفصاليين اﻷبخاز أعمالا عسكرية ضد السكان الجورجيين المدنيين في منطقة غالي. |
I call upon all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions throughout the country, including in the UNDOF area of operation. | UN | وإني أدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال الحربية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة. |
The bombardments and military actions have to stop immediately. | UN | ولا بد من وقف أعمال القصف والأعمال العسكرية فورا. |