"military activities of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة العسكرية
        
    • من أنشطة عسكرية
        
    • للأنشطة العسكرية
        
    • اﻷنشطة العسكرية التي
        
    Declaration of the Union of South American Nations on military activities of the United Kingdom in the Malvinas Islands UN إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    Declaration on military activities of the United Kingdom in the Malvinas Islands UN إعلان بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    In general, military activities of insurgent forces will fulfill the material requirements of the definition of Art.2. UN وعموما، فإن الأنشطة العسكرية للقوات المتمردة ستستوفي الشروط المادية الواردة في تعريف المادة 2.
    The lower output was the result of the emergence of the 23 March Movement and increased military activities of the armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نشوء حركة 23 مارس وزيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia would like to draw the attention of the Security Council to the regular military activities of the Croatian regular army which are in direct contravention not only with the peace efforts of the international community but also with the relevant Security Council resolutions. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تود أن تسترعي انتباه مجلس اﻷمن الى ما يمارسه الجيش النظامي لكرواتيا من أنشطة عسكرية عادية، مما يناقض بشكل مباشر ليس فقط جهود السلم التي يبذلها المجتمع الدولي وإنما أيضا قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In that regard, the impact of the military activities of administering Powers on the environment, economic development and health of the population in some Non-Self-Governing Territories was a matter of serious concern. UN وفي هذا الصدد، فإن تأثير الأنشطة العسكرية للدول القائمة بالإدارة على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مسألة تثير بالغ القلقموضع قلق جاد.
    I am concerned that the presence of armed members of the opposition and the ongoing military activities of the Syrian security forces have the potential to ignite a larger conflict between Israel and the Syrian Arab Republic, with grave consequences. UN وإنني أخشى أن يتسبب وجود عناصر مسلحة من المعارضة واستمرار الأنشطة العسكرية التي تضطلع بها قوات الأمن السورية في إشعال فتيل نزاع أوسع نطاقا بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية تكون له عواقب وخيمة.
    :: The serious humanitarian consequences of the violent acts perpetrated by armed foreign groups, particularly the Forces Démocratiques pour la Libération du Rwanda, and the military activities of the " mixed " brigades; UN :: العواقب الإنسانية الخطيرة لأعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة الأجنبية، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وكذا الأنشطة العسكرية للألوية المختلطة؛
    " The Security Council expresses its grave concern regarding the increase in military activities of armed groups in eastern Chad. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء زيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق تشاد.
    Therein lay the crucial importance of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, which should also cover the military activities of States, as proposed by the Movement of Non-Aligned Countries. UN وهنا تكمن الأهمية القصوى لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي ينبغي أن يشمل نصها الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الدول، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    It calls on countries of the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. UN ويهيب الاتحاد بجميع بلدان المنطقة أن توقف جميع أنواع الدعم المقدم لصالح الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة التي لها ضلع في الصراع الدائر في بوروندي.
    The Panel finds that the overtime performed by the civilian staff was performed in support of the military activities of the Claimant. UN 191- يستنتج الفريق أن ساعات العمل الإضافية التي أداها الموظفون المدنيون كانت لدعم الأنشطة العسكرية التي قام بها صاحب المطالبة.
    In that regard, the impact of the military activities of administering Powers on the environment, economic development and health of the population in some Non-Self-Governing Territories was a matter of serious concern. UN وقال إن أثر الأنشطة العسكرية للدول القائمة بالإدارة على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مسألة تسبب قلقاً بالغاً في هذا الصدد.
    The Canary Islands, which shared a history and extensive relations with their close neighbours, the Saharan people, had for many years budgeted substantial humanitarian aid for the inhabitants of Tindouf; that aid had gone to meet the people's basic needs and never to the military activities of the Frente POLISARIO. UN وجزر الكناري، التي شاطرت جيرانها القريبين، الشعب الصحراوي، التاريخ والعلاقات الشاملة، أدرجت طيلـة سنوات كثيرة في ميزانيتها الإعانة الإنسانية الكبيرة لسكان تندوف؛ تلك الإعانة لبت الاحتياجات الأساسية للشعب، ولم توجـه أبـدا إلى الأنشطة العسكرية لجبهة البوليساريو.
    The Panel finds that the expenses claimed were incurred to support the military activities of the Allied Coalition Forces and are, therefore, barred from compensation in accordance with Governing Council decision 19. UN 277- ويخلص الفريق إلى أن النفقات المطالب بالتعويض عنها جرى تكبدها في دعم الأنشطة العسكرية لقوات التحالف، ومن ثم لا يجوز التعويض عنها وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 19.
    They limit only certain - albeit important - types of military activities of States, particularly those related to the testing and launching into outer space of nuclear and other types of weapons of mass destruction. UN فهي لا تحدّ سوى من أنواع معيَّنة - وإن كانت هامة - من الأنشطة العسكرية للدول، وخاصة ما يتصل منها باختبار الأسلحة النووية وغيرها من أنواع أسلحة التدمير الشامل وبإطلاق هذه الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    68. The United Nations welcomed the extension of the freeze on military activities of the Mahdi Army, announced by Moqtada al-Sadr on 22 February 2008, as a positive step. UN 68 - ورحبت الأمم المتحدة بإعلان مقتدى الصدر في 22 شباط/فبراير 2008 تمديد فترة تجميد الأنشطة العسكرية لجيش المهدي، معتبرة إياه خطوة إيجابية.
    " The Security Council further expresses its concern at the reports of increased military activities of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo and of incursions made by them on the territory of Rwanda, UN " ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه إزاء التقارير المتعلقة بازدياد الأنشطة العسكرية للقـوى الديمقراطية لتحرير رواندا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والغارات التي تشنها على أراضــي رواندا،
    23. UNDOF continued to adapt its operational posture to the military activities of the Syrian armed forces and armed members of the opposition in its area of operation. UN 23 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تكييف وضعها العملياتي مع الأنشطة العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في منطقة العمليات التابعة للقوة.
    The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي.
    However, efforts in this direction have been jeopardized by the continuing military activities of members of the former Rwandese Government Forces in refugee camps in neighbouring countries, including the launching of organized incursions into Rwanda. UN على أن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه محفوفة بالخطر بسبب استمرار اﻷنشطة العسكرية التي يقوم بها أفراد من قوات الحكومة الرواندية السابقة في مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة، بما في ذلك شّن هجمات منظّمة داخل رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more