"military actors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة العسكرية
        
    • الجهات العسكرية
        
    • العسكرية الفاعلة
        
    • فاعلة عسكرية
        
    • والجهات الفاعلة العسكرية
        
    Each of the military actors in the conflict shifts blame to the other for civilian deaths. UN وكل واحدة من الجهات الفاعلة العسكرية في النزاع تلقي باللائمة على الطرف الثاني في قتل المدنيين.
    Many military actors, however, were unfamiliar with the basic tenets of international humanitarian law and the role and operations of civilian humanitarian actors. UN بيد أن العديد من الجهات الفاعلة العسكرية تجهل المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي ودور وعمليات الجهات المدنية الفاعلة في المجال الإنساني.
    To the extent possible, the association of children with LRA in non-combat roles should be factored into the concept of operations and rules of engagement of military actors to ensure compliance with the principle of distinction. UN وينبغي لمفهوم الجهات الفاعلة العسكرية عن العمليات وقواعد الاشتباك أن يأخذ في الحسبان، إلى أقصى حد ممكن، ارتباط الأطفال في أدوار غير قتالية مع جيش الرب للمقاومة، وذلك من أجل الامتثال لمبدأ التمييز.
    242. In addition, there is a genuine risk that military actors will move their rackets to mining activities that are not closely supervised. UN 242 - وبالإضافة إلى ذلك، ثمة خطر حقيقي أن تنقل الجهات العسكرية اعتداءاتها لتطال أنشطة التعدين غير المراقبة عن كثب.
    These capacities are in keeping with the Oslo Guidelines, which illustrates the preference for indirect and infrastructure support over direct support interventions from military actors. UN وتتماشى هذه القدرات مع المبادئ التوجيهية لأوسلو، والتي توضح تفضيل الدعم غير المباشر ودعم البنية التحتية على الدعم المباشر من الجهات العسكرية.
    The political/military actors have to incorporate the thinking of development/humanitarian actors, and the latter, in turn, have to be ready to work more closely with the former. UN ويتعين على الجهات السياسية/العسكرية الفاعلة أن تدمج أفكار الجهات الإنمائية/الإنسانية الفاعلة. ويتعين على تلك الأخيرة، بدورها، أن تبدي استعدادها للعمل على نحو أوثق مع الأولى.
    The relevance and consequences of the provision of humanitarian assistance by military actors should be studied carefully. UN وينبغي أن تدرس بعناية مسألة أهمية المساعدات الإنسانية وتقديمها من جانب أطراف فاعلة عسكرية.
    It is essential that military actors involved in implementing stabilization approaches respect and protect civilians in accordance with international humanitarian law and that they respect human rights law. UN فمن الضروري أن تحترم الجهات الفاعلة العسكرية المشارِكة في تنفيذ نُهج تحقيق الاستقرار للمدنيين وتقوم بحمايتهم وفقا للقانون الإنساني الدولي وأن تحترم قانون حقوق الإنسان.
    Priority should also be placed on ensuring that Regional Task Force troops and other military actors are adequately trained in order to prioritize the protection of civilians and uphold international humanitarian and human rights law. UN وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لضمان تدريب قوات فرقة العمل الإقليمية وغيرها من الجهات الفاعلة العسكرية تدريبا ملائما من أجل منح الأولوية لحماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Libyan experience serves to remind us of the importance of military actors taking all possible precautions to avoid situations that place civilians at risk, in accordance with international law governing the conduct of armed hostilities, and investigating possible violations of international law committed in such contexts. UN وتؤدي التجربة الليبية دورا في تذكيرنا بأهمية أن تتخذ الجهات الفاعلة العسكرية جميع الاحتياطات الممكنة لتجنب المواقف التي تعرض المدنيين للخطر، وفقا للقانون الدولي الذي ينظم سير أعمال القتال المسلح، وأن تحقق في الانتهاكات المحتملة للقانون الدولي التي ترتكب في هذه السياقات.
    There is also a need to educate and convince military actors in Afghanistan of the importance of humanitarian principles and the need for the promotion of humanitarian space. UN كما أن هناك حاجة إلى تثقيف وإقناع الجهات الفاعلة العسكرية في أفغانستان بأهمية المبادئ الإنسانية وبضرورة تعزيز الحيز الإنساني.
    In that regard, local officials and institutions must be empowered by both central authorities and the international community to take over from military actors. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تمكن السلطات المركزية والمجتمع الدولي للمسؤولين المحليين والمؤسسات المحلية لاستلام المهام من الجهات الفاعلة العسكرية.
    Additionally, the more agencies depend on military actors to guarantee relief operations, the greater the risk of aid workers being considered partial, thus further endangering humanitarian operations. UN ويضاف إلى ذلك أنه كلما تزايد اعتماد الوكالات على الجهات الفاعلة العسكرية من أجل ضمان تنفيذ العمليات الغوثية، تزايد خطر النظر إلى العاملين في مجال تقديم المعونة باعتبارهم أطرافاً متحيِّزة، الأمر الذي يزيد من تعرُّض العمليات الإنسانية للخطر.
    However, recent years have witnessed a sharp increase in the involvement of military actors in the direct delivery of humanitarian assistance, which generally is viewed as posing more of a concern owing to a blurring of the lines between military and political motivations and strictly humanitarian concerns. UN بين أن السنوات الأخيرة قد شهدت زيادة حادة في انخراط الجهات الفاعلة العسكرية في تقديم المساعدات الإنسانية بشكل مباشر، الأمر الذي يعتبر بصفة عامة مثيراً للقلق لما يؤدي إليه من طمس للخطوط الفاصلة بين الدوافع العسكرية والسياسة والشؤون الإنسانية الخالصة.
    Mitigation allows companies that purchase from mines where FARDC criminal networks are in operation to continue purchasing provided they have put in place time-bound and publicly available strategies to progressively decrease the involvement and benefit of military actors. UN ويمكّن مفهوم التخفيف الشركات التي تشتري معادن من مناجم تنشط فيها الشبكات الإجرامية التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من الاستمرار في الشراء شريطة أن تضع استراتيجيات محددة زمنيا ومتاحة للعلن للتخفيض التدريجي من مشاركة واستفادة الجهات الفاعلة العسكرية.
    :: Relevant United Nations actors encourage the African Union Regional Task Force troops and other military actors to prioritize the protection of civilians and uphold international humanitarian law as they engage in operations to track and capture LRA combatants. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع جنود القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي وغيره من الجهات الفاعلة العسكرية على إعطاء الأولوية لحماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي عند تنفيذ عمليات اقتفاء أثر مقاتلي جيش الرب للمقاومة وإلقاء القبض عليهم.
    The Emergency Relief Coordinator urged all parties in Somalia to provide full support for unhindered humanitarian access and stressed the need for the authorities to facilitate humanitarian access, including communicating the necessary instructions to militia and military actors at checkpoints. UN وقد حث المنسق جميع الأطراف في الصومال على تقديم الدعم الكامل لإيصال المساعدات الإنسانية دون إعاقة، وشدد على ضرورة قيام السلطات بتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توجيه التعليمات اللازمة إلى الجهات العسكرية والميليشيات عند نقاط التفتيش.
    In addition to a lack of effective oversight structures, often victims were unable to identify the perpetrators of the abuses owing to difficulties in distinguishing between the many military actors, be they national forces, international forces or private military and security companies. UN وبالإضافة إلى عدم وجود أجهزة رقابة فعالة، فإن الضحايا لا يكونون في أحيان كثيرة قادرين على التعرف على مرتكبي الانتهاكات، بسبب الصعوبات التي يواجهونها في التمييز بين الجهات العسكرية الكثيرة، سواء كانت قوات وطنية أو دولية أو شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Similarly, the agreement reached in the context of the Asia-Pacific Conference on Military Assistance to Disaster Relief Operations includes strategic guidance, as well as a frame of reference, for humanitarian organizations and Government counterparts regarding the engagement of military actors in support of humanitarian response. UN وعلى غرار ذلك، يشمل الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في سياق مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ حول المساعدة العسكرية لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث توجيها استراتيجيا، فضلا عن إطار مرجعي، للمنظمات الإنسانية والنظراء الحكوميين بشأن مشاركة الجهات العسكرية في تقديم الدعم للاستجابة الإنسانية.
    The political/military actors have to incorporate the thinking of development/humanitarian actors, and the latter, in turn, have to be ready to work more closely with the former. UN ويتعين على الجهات السياسية/العسكرية الفاعلة أن تأخذ بأفكار الجهات الإنمائية/الإنسانية الفاعلة. ويتعين على تلك الأخيرة، بدورها، أن تبدي استعدادها للعمل على نحو أوثق مع الأولى؛
    The presence of military actors within the community and the lack of barracks for national security forces, however, resulted in large numbers of incidents of rape perpetrated by ill-disciplined armed actors. UN إلا أن وجود جهات فاعلة عسكرية داخل المجتمع المحلي وعدم وجود ثكنات لقوات الأمن الوطني أدَّيـا إلى ارتفاع عدد حوادث الاغتصاب التي ارتكبتها عناصر مسلحة غير منضبطة.
    The integrated Joint Operations and Tasking Centre has provided a centralized entry point for humanitarian partners to request assistance from MINUSTAH and international military actors, and also to coordinate planning. UN وقد وفّر مركز العمليات المشتركة المتكاملة نقطة دخول مركزية للشركاء في المجال الإنساني لطلب المساعدة من بعثة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة العسكرية الدولية، ولتنسيق التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more