"military advice" - Translation from English to Arabic

    • المشورة العسكرية
        
    • مشورة عسكرية
        
    • والمشورة العسكرية
        
    • الرأي العسكري
        
    In addition, they would provide military advice to the Head of Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم هؤلاء الأفراد بإسداء المشورة العسكرية لرئيس البعثة.
    military advice is incorporated within planning documents, resolutions, reports and briefings. UN :: إدماج المشورة العسكرية في وثائق التخطيط والقرارات والتقارير والإحاطات.
    military advice is incorporated within planning documents, resolutions, reports and briefings UN إدراج المشورة العسكرية في عمليات التخطيط للوثائق والقرارات والتقارير والإحاطات
    The Office will continue to provide its best military advice to assist the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries on issues related to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.
    military advice is incorporated in all planning documents, resolutions and reports UN تجسيد المشورة العسكرية في جميع الوثائق والقرارات والتقارير المتعلقة بالتخطيط
    military advice is sought and incorporated in planning, resolutions, reports and briefings UN طلب المشورة العسكرية وإدماجها في التخطيط والقرارات والتقارير والإحاطات
    Deputy; also, as military officer, provides professional military advice and training. UN نائب؛ ويقوم أيضا، بوصفه ضابطا عسكريا، بإسداء المشورة العسكرية الفنية والتدريب.
    Some practices of these companies, such as providing security services or military advice, are acceptable under the international system. UN وبعض ممارسات هذه الشركات مقبول فـي النظام الدولـي، كتقديمها خدمات اﻷمــن أو المشورة العسكرية.
    military advice is sought and incorporated in planning, resolutions, reports and briefings UN التماس المشورة العسكرية وإدماجها في التخطيط والقرارات والتقارير والإحاطات
    military advice to Secretary-General and legislative bodies was accepted without substantive change UN :: تم قبول المشورة العسكرية المقدمة للأمين العام والهيئات التشريعية بدون تغيير كبير.
    The Office will continue to provide military advice on issues related to peacekeeping in order to assist the Security Council, the General Assembly, intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries. UN وسوف يواصل المكتب تقديم المشورة العسكرية بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة.
    In addition, the Council intended to improve its access to military advice, including from troop-contributing countries. UN وفضلا عن ذلك، أعرب المجلس عن عزمه تيسير حصوله على المشورة العسكرية من جهات منها البلدان المساهمة بقوات.
    He believed that the time was right to rectify the problem of the lack of adequate military advice to the Security Council. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الوقت قد حان لتصحيح مشكلة افتقار مجلس اﻷمن إلى المشورة العسكرية المناسبة.
    But I do regret that in my absence, you started taking military advice from a schoolteacher. Open Subtitles ولكنني آسف لأنه في غيابي، كنت بدأت أخذ المشورة العسكرية من مدرس.
    Expert military advice provided for 37 reports of the Secretary-General and 47 Security Council deliberations related to establishing potential or reviewing existing peacekeeping operations UN استمدت المشورة العسكرية من أهل الخبرة من أجل 37 تقريراً من تقارير الأمين العام و 47 جلسة مداولات بمجلس الأمن تتصل بإنشاء عمليات حفظ السلام المحتملة أو استعراض القائم من تلك العمليات
    In addition, the Service would coordinate technical military advice from the other Services during negotiations with troop-contributing countries on contingent-owned equipment. UN وعلاوة على ذلك، ستنسق الدائرة المشورة العسكرية التقنية المقدمة من الدوائر الأخرى خلال المفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
    The Service would also provide or coordinate the specialist military advice within the Secretariat in support of activities and policy involving military cooperation. UN وستقدم الدائرة أيضا المشورة العسكرية المتخصصة في الأمانة العامة أو تنسقها، دعما للأنشطة والسياسات المتعلقة بالتعاون العسكري.
    The Office will continue to provide its best military advice to assist the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries on issues related to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.
    Yet, it lacked military expertise and was mandated to make military decisions without proper military advice. UN ورغم أن المجلس يفتقر إلى الخبرة العسكرية، فهو مكلف بأن يتخذ قرارات عسكرية دون أن يحصل على مشورة عسكرية مناسبة.
    The Office will continue to provide its best military advice to assist the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to enable fully informed decision-making on issues related to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بالقوات والشرطة للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.
    Violations comprise a number of different types and forms, including arms and ammunition, military advice and training, military materiel and equipment, and financial support. UN وتتجسد هذه الانتهاكات في عدد من الأنواع والأشكال المختلفة، تشمل الأسلحة والذخائر والمشورة العسكرية والتدريب العسكري والمواد والمعدات العسكرية، والدعم المالي.
    The military advice was that under the conditions of a high-intensity, close-quarter battle, group cohesion becomes of much greater significance to team performance and, in such an environment, the consequences of failure could have far reaching and grave consequences. UN وكان الرأي العسكري أن تماسك الفريق، في الظروف المكثفة للقتال المباشر، أكثر أهمية بالنسبة لأدائه وأن نتائج الفشل يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى وخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more