"military aggression against" - Translation from English to Arabic

    • العدوان العسكري
        
    • عدوانا عسكريا
        
    • عدوانها العسكري
        
    • للعدوان العسكري
        
    • الاعتداءات العسكرية
        
    • عدوان عسكري
        
    • والعدوان العسكري ضد
        
    • بعدوان عسكري
        
    • عدوانهما العسكري
        
    • بالعدوان العسكري
        
    The situation had been further exacerbated by Israel's military aggression against the Gaza Strip. UN وأردف قائلا إن العدوان العسكري الذي شنته إسرائيل على قطاع غزة قد زاد الموقف سوءا.
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on Israel's military aggression against the Gaza Strip in the Occupied Palestinian Territory UN بيان صادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Due to the extent of military aggression against Georgia, the Georgian economy had been seriously damaged. UN ونظراً إلى حجم العدوان العسكري على جورجيا، تعرض الاقتصاد الجورجي لأضرار جسيمة.
    In the light of current developments, Iraq anticipates that the United States will engage in military aggression against it, as it has done on previous occasions. UN إن العراق يتوقع في ضوء التطورات الراهنة، وكما حصل في مرات عديدة سابقة، أن تشن الولايات المتحدة عدوانا عسكريا عليه.
    Despite the statement of the President of the Russian Federation on the halt of military activities, Russia has continued overwhelming military aggression against Georgia. UN ورغم بيان رئيس الاتحاد الروسي بخصوص وقف الأنشطة العسكرية، واصلت روسيا عدوانها العسكري الكاسح على جورجيا.
    i. Expresses its strongest condemnation of the barbaric Israeli military aggression against Palestinians, both by air and ground forces, which has caused thousands of civilian casualties and caused large-scale damage to property. UN ' 1` يعرب عن أشد الإدانة للعدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي ضد الفلسطينيين، باستخدام القوات الجوية والبرية، وهو ما أسفر عن وقوع آلاف الضحايا المدنيين وسبّب خسائر فادحة في الممتلكات.
    Moreover, measures must be taken, not only to prevent the further escalation of this Israeli military aggression against the Palestinian civilian population, but also to bring it to an immediate halt. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ تدابير لا لمنع مواصلة تصعيد هذه الاعتداءات العسكرية الإسرائيلية على السكان المدنيين الفلسطينيين فحسب، بل أيضا لإنهائها فورا.
    We felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. UN وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب.
    The military aggression against Iraq in the light of international law UN العدوان العسكري على العراق ووجهة نظر القانون الدولي
    Some of them have gone so far as to state that military aggression against Cuba has not been definitively ruled out. UN وذهب بعض تلك التهديدات إلى حد القول إن العدوان العسكري ضد كوبا أمر غير مستبعد.
    We demand in the strongest terms that you put an end to the Israeli military aggression against Palestine. UN ولذا، فإننا نطالب، بأشد العبارات، بوقف العدوان العسكري الإسرائيلي ضد فلسطين.
    Russia's full-scale military aggression against Georgia in 2008 was but the logical continuation of this chain of events. UN ولم يكن العدوان العسكري الكامل الذي شنته روسيا على جورجيا في عام 2008 سوى الاستمرار المنطقي لهذه السلسلة من الأحداث.
    Since the Israeli military aggression against Gaza began, reports indicate that at least 230 Palestinians have been arrested by Israel. UN وتفيد التقارير بأنه منذ أن بدأ العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة، اعتقلت إسرائيل ما لا يقل عن 230 فلسطينيا.
    Moreover, the Palestinian people in the besieged Gaza Strip have not been spared the wrath of the occupying Power as it continues to commit acts of military aggression against the more than 1.5 million inhabitants living there. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشعب الفلسطيني في قطاع غزة المحاصر لم ينج من حنق السلطة القائمة بالاحتلال وهي تواصل ارتكاب أعمال العدوان العسكري على أكثر من 1.5 مليون من السكان الذين يعيشون هناك.
    Communiqué of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China calling for an end to the Israeli military aggression against the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip UN بيان حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين الذي يدعو إلى وقف العدوان العسكري الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، وخاصة في قطاع غزة
    In 2008, the Russian Federation exercised another open military aggression against the sovereign state of Georgia that resulted in the illegal military occupation of these territories. UN وفي عام 2008، شن الاتحاد الروسي عدوانا عسكريا مفتوحا آخر على دولة جورجيا ذات السيادة أدى إلى الاحتلال العسكري غير المشروع لهذه الأراضي.
    In a provocative aggression against my country, Ethiopia launched a military aggression against a number of locations inside the eastern state of Ghadarif in the Republic of the Sudan. UN ففي عدوان استفزازي على بلدي، شنت إثيوبيا عدوانا عسكريا على عدد من المواقع في ولاية القضارف الشرقية في جمهورية السودان.
    Over the past three weeks, Israel, the occupying Power, has escalated its military aggression against the Palestine people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    They called upon Israel, the occupying Power, to cease immediately its military aggression against the Palestinian people; UN وطالبوا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتوقف فوراً عن عدوانها العسكري ضد الشعب الفلسطيني.
    7 August 2011 marks the third anniversary of Russia's open and full-scale military aggression against Georgia. UN يوافق يوم 7 آب/أغسطس 2011 الذكرى السنوية الثالثة للعدوان العسكري السافر والشامل الذي شنته روسيا على جورجيا.
    Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein (Jordan) (spoke in Arabic): Allow me, Mr. President, at the outset, to thank you for your prompt response in convening this meeting to discuss the question of Palestine and the issue of Israeli acts of military aggression against the Palestinian people in the Gaza Strip, specifically in the Jabaliya refugee camp. UN الأمير زيد بن رعد الحسين (الأردن): اسمحوا لي في البداية، سيدي الرئيس، أن أتقدم إليكم بالشكر على استجابتكم السريعة لعقد هذه الجلسة لبحث بند القضية الفلسطينية ومسألة الاعتداءات العسكرية الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في غزة ومخيم جباليا تحديدا.
    It is obvious that the Russian Federation does not seem to reject the idea of a new full-scale military aggression against Georgia. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي لا يستبعد فيما يبدو فكرة شن عدوان عسكري شامل جديد ضد جورجيا.
    While no terrorist act was justifiable, foreign occupation and military aggression against sovereign countries and peoples tended to breed violence, extremism and intolerance. UN وفيما لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي، فإن الاحتلال الأجنبي والعدوان العسكري ضد البلدان والشعوب ذات السيادة يؤديان إلى توليد العنف والتطرف والتعصب.
    Iraq has acted in no way contrary to the Charter or Security Council resolutions or to justify an American military aggression against it. UN إن العراق لم يقم بأي تصرف يخالف الميثاق أو قرارات مجلس اﻷمن لكي يبرر قيام أمريكا بعدوان عسكري عليه.
    Iraq rejects all the consequences of this illegal decision and, in particular, the flimsy excuses and pretexts used by these countries in an attempt to justify their military aggression against our country. UN وترفض العراق كل ما يترتب على هذا القرار غير القانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند عليها هاتان الدولتان، في محاولة منهما لتسويغ عدوانهما العسكري ضد بلدنا.
    Then, Armenia itself initiated military aggression against Azerbaijan. UN ثم بادرت بالعدوان العسكري على أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more