"military and other" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية وغيرها
        
    • العسكريين وغيرهم
        
    • عسكرية أو غيرها
        
    • العسكري وغيره
        
    • العسكرية وغير العسكرية
        
    • للعسكريين وغيرهم
        
    • عسكري وغيره
        
    • عسكرية وغير
        
    • الميدان العسكري وسائر
        
    • الأفراد العسكريون وغيرهم من
        
    • الجيش وغيره
        
    • والعسكرية وسائر
        
    • والعسكرية وغيرها
        
    • وغير عسكرية
        
    Confers honours and other State awards, and grants military and other special State titles and distinctions. UN منح جوائز الشرف وغيرها من جوائز الدولة، ومنح الألقاب والأوسمة العسكرية وغيرها من ألقاب وأوسمة الدولة الخاصة.
    Although the military and other activities of both sides have been concentrated in south—eastern Turkey, the ramifications of the conflict have affected the country as a whole. UN ورغم تركز الأنشطة العسكرية وغيرها من أنشطة الجانبين في جنوب شرقي تركيا، إلا أن آثار هذا النزاع طاولت البلد كله.
    The office would also assist the military and other components of the Mission with liaison at the communal level. UN وسيساعد المكتب أيضا العناصر العسكرية وغيرها من عناصر البعثة في الاتصال على صعيد المجتمع المحلي.
    Is there scope for development of guidelines or best practices for such actions in the view of military and other experts? UN :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟
    These include the deployment of military and other expatriate personnel in situations of armed conflict or severe political instability. UN وتشمل هذه الأوضاع نشر العسكريين وغيرهم من الموظفين الأجانب في حالات الصراع المسلح أو الاضطراب السياسي الشديد.
    In particular, we reiterate the importance of action by IFOR to eliminate all illegal internal customs, military and other check-points. UN ونؤكد من جديد، بوجه خاص، أهمية ما تقوم به قوة التنفيذ ﻹزالة جميع نقاط المراقبة الداخلية غير القانونية سواء أكانت جمركية أو عسكرية أو غيرها.
    The Assembly condemns the continuing support to the South African regime in the military and other fields. UN وتدين الجمعية العامة استمرار الدعم لنظام حكم جنوب افريقيا العنصري في الميدان العسكري وغيره من الميادين.
    The establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv, which is to provide enhanced liaison and coordination with the Israeli military and other relevant Government authorities, remains a high priority of UNIFIL. UN وما زالت القوة المؤقتة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف الاتصال والتنسيق المعززين مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    The establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv, which is to provide functions of enhanced liaison and coordination with the Israeli military and other relevant Government authorities, remains a high priority of UNIFIL. UN وما زالت البعثة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    The establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv, which is to provide functions of enhanced liaison and coordination with the Israeli military and other relevant Government authorities, remains a high priority of UNIFIL. UN وما زالت القوة المؤقتة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    Media and other open source reports from Mogadishu typically fail to distinguish between police, military and other militias, creating additional confusion. UN ولا تميز تقارير وسائط الإعلام وغيرها من المصادر المفتوحة الواردة من مقديشو بشكل عام بين الشرطة والقوات العسكرية وغيرها من الميليشيات، مما يسبب المزيد من اللبس.
    This unit has responsibility for all related counter proliferation concerns as well as enforcement of export controls related to military and other strategic goods. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بمنع الانتشار وبإنفاذ أحكام مراقبة الصادرات المتصلة بالسلع العسكرية وغيرها من السلع الاستراتيجية.
    This unit has responsibility for all related counter proliferation concerns as well as enforcement of export controls related to military and other strategic goods. UN وتتولى هذه الوحدة مسؤولية العناية بجميع الشواغل المتصلة بمكافحة الانتشار، وبمراقبة الصادرات من السلع العسكرية وغيرها من السلع الاستراتيجية.
    The erosion of political authority, the weakening of State institutions and the consequent dereliction of the military and other security institutions are all factors promoting instability. UN فاضمحلال السلطة السياسية وإضعاف مؤسسات الدولة وما نتج عن ذلك من خلل في المؤسسة العسكرية وغيرها من المؤسسات الأمنية، تعد كلها من العوامل المهمة التي تسهم في انعدام الاستقرار.
    In addition, the Panel's requests for direct contact with senior military and other officials in Khartoum and Darfur were denied. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت طلبات الفريق بالدخول في اتصال مباشر مع كبار المسؤولين العسكريين وغيرهم من المسؤولين في الخرطوم ودارفور.
    Member States must, in accordance with General Assembly resolution 64/269, take all appropriate measures to ensure that crimes committed by military and other personnel did not go unpunished and that perpetrators were brought to justice. UN ويجب على الأمم المتحدة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/269، اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان عدم إفلات مرتكبي تلك الجرائم، من العسكريين وغيرهم من الموظفين، من العقاب وضمان تقديم الجناة إلى العدالة.
    The courts are still reluctant to charge, or have been prevented from charging, members of the military and other security forces for serious criminal offences. UN فالمحاكم لا تزال تحجم عن اتهام العسكريين وغيرهم من قوات اﻷمن بارتكاب أعمال إجرامية خطيرة، أو أنها قد مُنِعَت من توجيه الاتهام إليهم.
    The Military Courts adjudicate charges against IDF soldiers for military and other criminal offences through a Court Martial. UN 26 - تبت المحاكم العسكرية في التهم الموجهة إلى جنود جيش الدفاع الإسرائيلي فيما يتعلق بجرائم عسكرية أو غيرها من الجرائم الجنائية من خلال محاكمات عسكرية.
    Multilateral institutions should take trends in military and other unproductive spending into consideration. UN فينبغي للمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تأخذ في الحسبان الاتجاهات نحو الانفاق غير المنتج في المجال العسكري وغيره.
    military and other contributions made by States are important and should be rewarded and acknowledged, especially for the maintenance of peace where men and women risk their lives in areas of conflict. UN فالمساهمات العسكرية وغير العسكرية التي تقدمها الدول هامـــة وينبغي أن تكافــــأ وأن تشكر، لا سيما تلك التي تقدم لصون السلم حيث يُعرﱢض الرجال والنساء حياتهم للخطر في مناطق الصراع.
    The purpose is to ensure that detainees are always given the protection required regardless of the circumstances of detention and that military and other personnel have clear guidelines to follow on this issue. UN والغرض من هذا المحفل هو ضمان أن تتوافر للمحتجزين دائما الحماية اللازمة بغض النظر عن ظروف احتجازهم وأن تتوافر للعسكريين وغيرهم من الأفراد مبادئ توجيهية واضحة يتبعونها فيما يتعلق بهذه المسألة.
    In fact, much of the financial flow between countries in the past 40 years pertained to military and other non-productive purposes. UN والواقع، أن الكثير من التدفق المالي الذي حدث بين البلدان في اﻷربعين سنة الماضية تعلق بأغراض عسكرية وغير منتجة.
    The Assembly condemns the continuing support to the racist regime of South Africa in the military and other fields. UN وتدين الجمعية العامة استمرار دعم نظام حكم جنوب افريقيا العنصري في الميدان العسكري وسائر الميادين.
    " (i) To investigate and bring to justice any perpetrators of human rights violations, including members of the military and other government agents in all circumstances; UN " ' 1` التحقيق مع أي منتهكين لحقوق الإنسان، بمن فيهم الأفراد العسكريون وغيرهم من الموظفين الحكوميين في جميع الظروف، وتقديمهم إلى المحاكمة؛
    In support of its argument, it noted that the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. UN وتشير الدولة الطرف، دعماً لحجتها أن دعوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم في الجيش وغيره من مكاتب إنفـاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل أو سوء تصرف خطير.
    In considering the adoption of regional CBMs countries should fully take into account the specific politic, military and other conditions prevailing in that region. UN وعند التفكير في اعتماد تدابير إقليمية لبناء الثقة، ينبغي أن تراعي البلدان بشكل كامل الأحوال السياسية والعسكرية وسائر الظروف السائدة في المنطقة.
    She told the Council that the situation in the region demanded a comprehensive response and that the protection of civilians should remain at the heart of national and international political, military and other efforts. UN وقالت للمجلس إن الوضع في المنطقة يستلزم استجابة شاملة، وإن حماية المدنيين يجب أن تظل في صميم الجهود السياسية والعسكرية وغيرها من الجهود الوطنية والدولية.
    They offer huge military and other advantages to those using them and are part of the broader automization of warfare and of the world in general. UN فهذه المنظومات تمنح من يستخدمها مزايا عسكرية وغير عسكرية هائلة، وتشكل جزءاً من أتمتة واسعة النطاق للوسائل القتالية وللعالم عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more