"military and political" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية والسياسية
        
    • العسكري والسياسي
        
    • عسكرية وسياسية
        
    • العسكريين والسياسيين
        
    • العسكرية السياسية
        
    • عسكريا وسياسيا
        
    • عسكري وسياسي
        
    • السياسي والعسكري
        
    • السياسية والعسكرية
        
    • عسكريون وسياسيون
        
    • العسكريون والسياسيون
        
    • السياسية العسكرية
        
    • عسكريين وسياسيين
        
    • سياسية وعسكرية
        
    • والعسكرية السياسية
        
    The military and political control of an operation must rest with the United Nations or with a duly mandated body. UN أما المراقبة العسكرية والسياسية لعملية ما فيجب أن تكون من اختصاص اﻷمم المتحدة أو هيئة مكلفة بولاية صحيحة.
    Member States in effective military and political control of occupied territories should be prevented from acquiring conventional weapons, and their attempts to deny responsibility should be rejected. UN وينبغي أن تُمنع الدول الأعضاء التي تبسط سيطرتها العسكرية والسياسية الفعلية على الأراضي المحتلة من حيازة الأسلحة التقليدية، وأن تُرفض محاولاتها للتنصل من المسؤولية.
    Thirdly, we need to find ways to distinguish better between military and political activities, on the one hand, and humanitarian action, on the other. UN ثالثا، ينبغي أن نجد طرقا للتمييز بشكل أفضل بين الأعمال العسكرية والسياسية من جهة والأعمال الإنسانية من الجهة الأخرى.
    Strategic stability, which is central to military and political equilibrium in the world, will be endangered. UN فالاستقرار الاستراتيجي، الذي يؤدي دوراً مركزياً في التوازن العسكري والسياسي في العالم، سيتعرض للخطر.
    The Taliban, who emerged as a military and political force in 1994, are an ultraconservative Islamic movement. UN وأن طالبان الذين ظهروا كقوة عسكرية وسياسية في عام 1994، هم حركة إسلامية محافظة متطرفة.
    The Tribunal aims to reach those who orchestrated crimes committed on the ground — that is, military and political leaders. UN وتستهدف المحكمة التوصل إلى اﻷشخاص الذين نسقوا الجرائم التي ارتكبت في الميدان، وأعني بذلك الزعماء العسكريين والسياسيين.
    As everyone knows, Colombia is the world's largest producer of cocaine; moreover, military and political bodies in Colombia also benefit from the cocaine trade. UN ومن المعروف أن كولومبيا هي أكبر منتج للكوكايين في العالم، الذي تستفيد الأوساط العسكرية والسياسية في كولومبيا من تجارته.
    It has helped us to survive without upheaval the epochmaking changes which have taken place in the military and political landscape of Europe over the past decade. UN كما ساهمت في اجتياز التغيرات العظيمة التي شهدتها الخريطة العسكرية والسياسية في أوروبا في العقد المنصرم دون هزات.
    The majority of the participants in the military and political resistance movement have been granted amnesty and released from prison. UN وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون.
    It also reflects the differences that remain between us, concerning, above all, military and political matters. UN وتعكس أيضا الخلافات التي ما زالت قائمة بيننا والمتعلقة، أساسا، بالمسائل العسكرية والسياسية.
    The developing military and political situation requires an update of actions on the part of both the Government of Afghanistan and the international presences. UN إن الحالة العسكرية والسياسية الراهنة تقتضي تحديثا للإجراءات المتخذة في آن معا من قبل حكومة أفغانستان ومن الوجود الدولي.
    Indeed, the Central African Republic has seen several years of instability linked to military and political crises. UN والواقع أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد شهدت عدة سنوات من انعدام الاستقرار المرتبط بالأزمات العسكرية والسياسية.
    Organization of meetings with military and political authorities and civil society to advocate for the end of recruitment of child soldiers UN تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود
    That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. UN ذلك الهجوم خُطط له بدقة عالية، وتسلسل المسؤولية فيه واضح بين القيادتين العسكرية والسياسية لنظام ملوسفيتش في بلغراد.
    For its part, the Government is pursuing a two-track approach based on military and political action to end the hostilities. UN وتتبع الحكومة من جانبها نهجاً مزدوجاً يستند إلى العمل العسكري والسياسي بهدف إنهاء الأعمال الحربية.
    Determined further to develop and intensify their military and political cooperation in the interests of ensuring and strengthening national, regional and international security, UN وتصميما منها على المضي في تطوير وتعميق التعاون العسكري والسياسي من أجل كفالة وتعزيز الأمن الوطني والإقليمي والدولي،
    Combined military and political pressure resulted in the disarmament of 14,000 militiamen in the Ituri district. UN وأسفر اقتران الضغط العسكري والسياسي عن نزع سلاح 000 14 من أفراد الميليشيات في مقاطعة إيتوري.
    Tbilisi assessed that Russia would choose a moment that offered the best military and political opportunity to act with impunity. UN وقدرت تيبليسي أن روسيا ستختار لحظة تتيح أفضل فرصة عسكرية وسياسية لتنفيذ خطتها مع الإفلات من العقاب.
    These media are generally under the control of local military and political leaders. UN وتخضع هذه الوسائل الاعلامية بصفة عامة لسيطرة القادة العسكريين والسياسيين المحليين.
    As a result of this military and political crime, eight families were completely destroyed, 25 children lost both parents, and 130 children lost one parent. UN ونتيجة لهذه الجريمة العسكرية السياسية أُبيدت بالكامل 6 أُسر وفقد 25 طفلا أبويهم كما فقد130 طفلا أحد الأبوين.
    The Wali said the next period would witness military and political integration for the sake of realizing more stability and attracting those who had been deceived by the rebels and the allegations of the arrogant countries. UN وقال الوالي إن الفترة المقبلة ستشهد تكاملا عسكريا وسياسيا من أجل تحقيق المزيد من الاستقرار واجتذاب الذين خدعهم المتمردون وادعاءات بلدان الطاغوت.
    The threat to international peace and security can no longer be viewed in purely military and political terms. UN ولا يمكن بعد اليوم النظر إلى التهديد للسلم واﻷمن الدوليين من خلال منظور عسكري وسياسي خالص.
    Ukraine is confident that the strong commitment of all participating States to fully implementing and further improving and extending confidence- and security- building measures is essential for enhancing military and political stability within the respective regions. UN إن أوكرانيا واثقة من أن الالتزام القوي من جانب جميع الدول المشاركة بالتنفيذ الكامل لتدابير بناء الثقة والأمن ومواصلة تحسينها وتوسيع نطاقها أمر أساسي لتعزيز الاستقرار السياسي والعسكري داخل مناطق كل منها.
    This is due to a combination of factors, including the sociopolitical context of recurrent military and political crises since 1996. UN ويرجع ذلك إلى مجموعة من العوامل بما في ذلك السياق الاجتماعي والسياسي للأزمة السياسية والعسكرية المتكررة منذ عام 1996.
    Approximately half of the participants came from Darfur, including SLA military and political leaders and SLA supporters from camps for internally displaced persons. UN وكان نحو نصف المشاركين من دارفور، ومن بينهم قادة عسكريون وسياسيون من جيش تحرير السودان ومؤيدون له من مخيمات المشردين داخليا.
    39. Over the past three months, it has taken all the diligence of the military and political staff of UNOMIG to preserve, and indeed slightly improve upon, the lessening of tension in the Mission's area of responsibility which had resulted from the 21 December 1998 meeting in Gali (see S/1999/60, paras. 25 and 27). UN ٣٩ - وعلى مدى اﻷشهر الثلاثة الماضية، بذل أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا العسكريون والسياسيون كل جهدهم للحفاظ على تخفيف حدة التوتر في نطاق مسؤولية البعثة نتيجة الاجتماع الذي عقد في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في غالي )انظر S/1999/60، الفقرتان ٢٥ و ٢٧( بل وتحسين الحالة قليلا.
    The idea of creating a nuclear-free zone is an important step towards the strengthening of the international non-proliferation regime, is not in conflict with present- day military and political realities in Europe, and threatens no one's national interests. UN وفكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تعتبر أهم خطوة على طريق تعزيز النظام الدولي المتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولا تتعارض مع الحقائق السياسية العسكرية السائدة في أوروبا حاليا ولا تضر بالمصالح الوطنية ﻷي بلد.
    Several military and political leaders were also met in Kinshasa. UN والتقت أيضا في كينشاسا بعدة قادة عسكريين وسياسيين.
    The policy of the NATO bloc has brought Europe to the verge of the most serious military and political crisis in recent decades. UN وإن السياسة التي ينتهجها تكتل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وضعت أوروبا على شفا أخطر أزمة سياسية وعسكرية في العقود اﻷخيرة.
    However, violations of the Constitution and of civil service rules and regulations sparked off fresh political instability, the result of social, military and political unrest. UN غير أن انتهاك أحكام ذلك الدستور والقوانين والنظم الإدارية العامة أوقع البلد مجدداً في حالة عدم استقرار سياسي نتجت عن القلاقل الاجتماعية والعسكرية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more