"military attack" - Translation from English to Arabic

    • هجوم عسكري
        
    • الهجوم العسكري
        
    • الهجمات العسكرية
        
    • العدوان العسكري
        
    • للهجوم العسكري
        
    • عسكرية هجومية
        
    • هجوما عسكريا
        
    • هجومية عسكرية
        
    • عملا عسكريا
        
    • الهجومية العسكرية
        
    • عدوانها العسكري
        
    • عدوان عسكري
        
    • لهجوم عسكري
        
    • بعدوان عسكري أوغندي
        
    We will only possess a nuclear deterrent so as to avert a military attack or the threat of such an attack against our country. UN ولن نحصل على رادع نووي إلاّ لتلافي هجوم عسكري أو التهديد به على بلدنا.
    The Democratic People's Republic of Korea will possess a nuclear deterrent only to the extent that it can deter a military attack and nuclear threats. UN وسوف تملك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية السلاح النووي الذي يمكنه أن يردع أي هجوم عسكري وتهديدات نووية.
    In the same military attack, at least five others were killed and many were injured. UN وقد أسفر نفس الهجوم العسكري عن مقتل 5 آخرين وجرح العديد.
    It must withdraw all of its forces from Jericho so that that territory can return to the situation that existed before the military attack. UN كما يتعين عليها سحب جميع قواتها من أريحا كي تعود تلك المنطقة إلى الحالة التي كانت عليها قبل الهجوم العسكري.
    Threats of military attack or terrorism against the Israeli people also arise from other parts of the region and further abroad. UN وتأتي أيضاً تهديدات الهجمات العسكرية أو الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي من أجزاء أخرى في المنطقة ومن الخارج.
    The encroachment upon sovereignty by military attack is the most vivid expression of the violation of the rights of the people of that country. UN وانتهاك السيادة عن طريق هجوم عسكري هو أقوى تعبير عن انتهاك حقوق شعب ذلك البلد.
    The acceptance by Iraq of the return of United Nations weapons inspectors without conditions gives us some hope that a military attack will be avoided. UN وقبول العراق عودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة دون شرط يبعث فينا بعض الأمل في تجنب شن هجوم عسكري.
    If the tactical circumstances prevailing at the time permits warnings to be given regarding an impending military attack, such warnings are given. UN وحين تسمح الظروف التكتيكية السائدة بإصدار إنذارات بشأن هجوم عسكري وشيك يصدر مثل هذا الإنذار.
    Believing also that one of the principal objectives of conventional arms control should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد اﻷهداف الرئيسية لتحديد اﻷسلحة التقليديةينبغي أن يكون الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ،
    Believing also that one of the principal objectives of conventional arms control should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد اﻷهداف الرئيسية لتحديد اﻷسلحة التقليدية ينبغي أن يكون الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ،
    Believing also that one of the principal objectives of conventional arms control should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد اﻷهداف الرئيسية لتحديد اﻷسلحة التقليدية ينبغي أن يكون الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ،
    LIDLIP made an oral presentation on the situation in Iraq and condemned the military attack that had come on the heels of more than a decade of sanctions. UN تطرقت إحدى المداخلات الشفوية إلى الحالة في العراق، مُدينة الهجوم العسكري الذي جاء عقب عقد من الجزاءات.
    More than the war, the military attack against Afghanistan. UN وأكثر من الحرب، الهجوم العسكري على أفغانستان.
    The report also states that Iraq's military attack damaged the walls and ceilings. UN كما أن التقرير يفيد أيضاً بأن الهجوم العسكري العراقي قد أصاب الجدران والسقوف بالأضرار.
    My delegation remains concerned about the threat of military attack against Iraq. UN ويظل وفد بلادي قلقا إزاء خطر الهجوم العسكري على العراق.
    The West Bank has served as a formidable barrier protecting Israel's densely populated coastal plane from conventional military attack. UN إن الضفة الغربية تشكﱢل عازلا قويا يحمي السهل الساحلي اﻹسرائيلي المزدحم بالسكان من الهجمات العسكرية التقليدية.
    This criminal military attack on peaceful regions, which follows constant military attacks by the United States and the United Kingdom on long-suffering Iraq, is indicative of an established policy of those two States designed to achieve their political objectives, their goal being to violate the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq. UN إن هــذا العدوان العسكري اﻵثم على المناطق اﻵمنــة الذي هو اسـتمرار للاعتــداءات العسكرية المستمرة التي تقوم بها الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق الصامد، بات يُشكل سياسة ثابتة لهاتين الدولتين لتحقيق أهدافها السياسية للنيل من سيادة واستقلال العراق وسلامته اﻹقليمية.
    We are already hearing statements by religious leaders in large nations that have no relationship with the Taliban expressing their strong opposition to the military attack. UN فقد بدأت تسمع بيانات للزعماء الدينيين في أمم مهمة ليس لهم صلة بطالبان يعربون فيها عن معارضتهم الحازمة للهجوم العسكري.
    The aircraft has also been observed, on a separate occasion, delivering fuel (in barrels) to military attack helicopters stationed at Geneina. UN ولوحظت الطائرة أيضا في مناسبة مختلفة وهي تسلم الوقود (في براميل) لطائرات عمودية عسكرية هجومية كانت رابضة في جنينة().
    Last March, Israel launched a large-scale military attack on Palestine, which led to a precipitous escalation of the conflict. UN ففي آذار/مارس الماضي، شنت إسرائيل هجوما عسكريا واسع النطاق على فلسطين مما أدى إلى تصعيد متهور للصراع.
    In March, four military attack helicopters provided by the Government of Ukraine started operating with two stationed in Bunia, Ituri district, and two in Goma, North Kivu. UN وفي آذار/مارس، بدأت أربع طائرات هليكوبتر هجومية عسكرية قدمتها حكومة أوكرانيا العمل مع اثنتين متمركزتين في بونيا، مقاطعة إيتوري، واثنتين في غوما، كيفو الشمالية.
    The acts need not constitute a military attack. UN ولا توجد ضرورة لأن تشكل الأفعال عملا عسكريا.
    The lower consumption of diesel resulted from delays in the mobilization of fuel at N'Djili airport, and the lower consumption of jet A-1 fuel resulted from the delayed deployment of one L-100 and fewer military attack helicopters UN يعزى انخفاض استهلاك وقود الديزل إلى حالات التأخير في تعبئة الوقود في مطار ندجيلي، ويعزى انخفاض استهلاك وقود الطائرات النفاثة من درجة (A-1) إلى التأخر في نشر طائرة من طراز L-100، وانخفاض عدد الطائرات العمودية الهجومية العسكرية
    I attach herewith a copy of the statement made today by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the escalation of Israel's military attack on the Gaza Strip (see annex). UN وأحيل إليكم طيه نسخة عن البيان الصادر اليوم عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن تصعيد إسرائيل عدوانها العسكري على قطاع غزة (انظر المرفق).
    Iraq invites the Security Council to shoulder the responsibilities that fall to it under the Charter of the United Nations and to prevent the launching of a further military attack against Iraqi territory. UN إن العراق يدعو مجلس اﻷمن إلى تحمل مسؤولياته الملقاة على عاتقه بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة للحيلولة دون وقوع عدوان عسكري جديد عليه.
    While we deliberate here, as Comrade Fidel has warned, powerful and influential forces in the United States and Israel are paving the way to launch a military attack against the Islamic Republic of Iran. UN وبينما نتداول هنا، كما حذر الرفيق فيدل، تقوم القوى القوية والمؤثرة في الولايات المتحدة وإسرائيل بتمهيد الطريق لهجوم عسكري ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Letter dated 6 October (S/1998/922) from the representative of the Sudan addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of the Sudan to the President of the Security Council concerning a Ugandan-Eritrean military attack on Sudanese territory. UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1998/922( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل السودان يحيل بها رسالة بنفس التاريخ من وزير العلاقات الخارجية بالسودان إلى رئيس مجلس اﻷمن تتعلق بعدوان عسكري أوغندي - إريتري على اﻷراضي السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more