We urge South Korea to remove the military bases of the United States, which are a haven for United States nuclear weapons. | UN | ونحث كوريا الجنوبية على إزالة القواعد العسكرية للولايات المتحدة، التي هي ملاذ لأسلحة الولايات المتحدة النووية. |
The majority of these attacks targeted towns and neighbourhoods controlled or infiltrated by armed groups rather than the military bases of those groups. | UN | واستهدفت أغلبية تلك الهجمات البلدات والأحياء التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة أو تخترقها بدلاً من القواعد العسكرية التابعة لتلك الجماعات. |
I and my social movement have been victims of the military bases of the United States; we want to put an end to that struggle of our peoples and enshrine in the Constitution the absence of foreign military bases on Bolivian soil. | UN | لقد كنا، أنا والحركة الاجتماعية التي أنتمي إليها، ضحايا القواعد العسكرية الأمريكية؛ لذا نريد أن نضع حدا لمعاناة شعوبنا وأن نجسد في دستورنا ما يضمن عدم وجود أي قواعد عسكرية أجنبية على التراب البوليفي. |
The strategy was to attack the military bases of FRELIMO and of the Zimbabwean National Liberation Army, and to recruit fighters among the civilian population. | UN | وكانت استراتيجية الحركة هي القضاء على القواعد العسكرية لجبهة تحرير موزامبيق وجيش التحرير الوطني في زمبابوي بمقاتلين من السكان المدنيين. |
Turkmenistan shall not possess, produce or disseminate nuclear, chemical, bacteriological or other types of weapons of mass destruction, nor shall it allow the establishment of military bases of foreign States in its territory. | UN | ليس لتركمانستان أن تملك أو تنتج أو توزّع أسلحة نووية أو كيميائية أو جرثومية أو غيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل، ولا أن تسمح بأن تقام على أرضها قواعد عسكرية لدول أجنبية. |
Notwithstanding the decision taken in 2006 by the National Dialogue and confirmed in subsequent sessions, no progress was made during the reporting period with regard to dismantling the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada in the country. | UN | فبالرغم من القرار الذي اتخذته هيئة الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى تأكيده في الجلسات اللاحقة، لم يحرز أي تقدم في ما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية الموجودة في البلد لكل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، وفتح الانتفاضة. |
In spite of the decision taken in 2006 by the National Dialogue, and confirmed in subsequent sessions, no progress was made with regard to dismantling the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP)-General Command (GC) and Fatah al-Intifadah in the country. | UN | فبالرغم من القرار الذي اتخذه الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في الدورات اللاحقة، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في البلد. |
44. On 29 June 1994, at 2000 hours, several teams of inspectors in patrol vehicles and accompanied by armed guards inspected the military bases of Iraq at the geographic coordinates of TP3030057500 on the map of Khorramshahr, south of Minoo. | UN | ٤٤ - وفي ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٢٠، قامت عدة أفرقة من المفتشين تنقل مركبات للدورية ويرافقها حراس مسلحون، بتفقد القواعد العسكرية العراقية عن الاحداثيين الجغرافيين TP3030057500 على خريطة خرمشهر، جنوب مينو. |
I further reiterate my call for the implementation of earlier decisions of the National Dialogue, specifically those relating to the disarmament of the nonLebanese groups and the dismantling of the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada. | UN | وأود أيضا أن أكرر دعوتي إلى تنفيذ القرارات السابقة للحوار الوطني، وبخاصة تلك المتصلة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
Notwithstanding the decision taken in 2006 by the National Dialogue and confirmed in subsequent sessions, no progress was made during the reporting period with regard to dismantling the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada in the country. | UN | وبالرغم من القرار الذي اتخذته هيئة الحوار الوطني في عام 2006، وجرى تأكيده في الجلسات اللاحقة، لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في البلد. |
I again call for the implementation of earlier decisions of the Dialogue, including for the disarmament of non-Lebanese groups and the dismantling of the military bases of the PFLP-GC and Fatah al-Intifada. | UN | وأدعو مرة أخرى إلى تنفيذ القرارات السابقة الصادرة عن الحوار الوطني، ولا سيما تلك المتصلة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
It is a matter of obvious and real concern that in the present circumstances, the National Dialogue is blocked, and that earlier decisions of the National Dialogue, including the disarmament of Lebanese and non-Lebanese groups, and the disarming of the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada remain unimplemented. | UN | وما يبعث على القلق الحقيقي والواضح هو أنه في الظروف الحالية باتت أعمال هيئة الحوار الوطني مجمدة وأن المقررات التي اتخذتها الهيئة سابقا، وبينها نزع سلاح الجماعات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاح القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة، لا تزال غير مطبقة. |
In this context, I also reiterate my call for the implementation of earlier decisions of the National Dialogue, specifically those relating to the disarmament of the non-Lebanese groups and the dismantling of the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command (PFLP-GC) and Fatah al-Intifada. | UN | وفي هذا السياق، أكرر أيضا دعوتي إلى تنفيذ قرارات الحوار الوطني السابقة، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
In spite of the decision taken in 2006 in the context of the National Dialogue and confirmed in subsequent sessions, no progress has been made with regard to dismantling the military bases of PFLP-GC and Fatah al-Intifada in the country. | UN | فبالرغم من القرار الذي اتخذ في سياق هيئة الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في جلساتها اللاحقة، لم يحرز أي تقدم في ما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في البلد. |
I also reiterate my call for the implementation of earlier decisions of the National Dialogue, specifically those relating to the disarmament of the non-Lebanese groups and the dismantling of the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada. | UN | وأكرر دعوتي إلى تنفيذ قرارات الحوار الوطني السابقة، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة. |
In spite of the decision taken in 2006 by the National Dialogue, and confirmed in recent sessions of the National Dialogue, no progress was made with regard to dismantling the military bases of PFLP-GC and Fatah al-Intifadah in the country. | UN | فبالرغم من القرار الذي اتخذه الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في الاجتماعات اللاحقة للحوار الوطني، لم يحرز أي تقدم في ما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في البلد. |
In response to these armed attacks from inside Iraq and in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, today 25 May 1993, the fighter jets of the Islamic Republic Air Force carried out a brief, necessary and proportionate operation against the military bases of the terrorist group where the recent armed attacks against and incursions into Iranian territory had originated. | UN | وردا على هذه الهجمات المسلحة من داخل العراق ووفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة قامت الطائرات المقاتلة التابعة للسلاح الجوي لجمهورية ايران الاسلامية، اليوم، ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، بعملية وجيزة ولازمة ومتناسبة ضد القواعد العسكرية للمجموعة الارهابية التي انطلقت منها الهجمات والغارات المسلحة اﻷخيرة على اﻷراضي الايرانية. |
In the context of the obligations governing the international behaviour of a neutral State, Turkmenistan refuses to take sides in a conflict or to allow the establishment of military bases of foreign States in its territory. | UN | وفي سياق الالتزامات التي تحكم السلوك الدولي لدولة محايدة، ترفض تركمانستان الانحياز لطرف في صراع ما، أو السماح بأن تقام على أرضها قواعد عسكرية لدول أجنبية. |