"military capabilities of" - Translation from English to Arabic

    • القدرات العسكرية
        
    • للقدرات العسكرية
        
    That measure will significantly enhance the military capabilities of all three parties in the war against terrorism. UN وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب.
    Aside from the military capabilities of both sides, the Israeli population had the opportunity to flee the fighting, while Palestinians were unable to flee from Gaza. UN وفضلا عن القدرات العسكرية لكلا الطرفين، أتيحت للسكان الإسرائيليين فرصة الهروب من القتال، في حين لم يتمكن السكان الفلسطينيون من الهروب من غزة.
    Its preambular part, for example, failed to take into account the legitimate defence needs of States and the fact that the military capabilities of States needed to reflect the military capability of its potential adversaries, both regional and non-regional. UN فديباجته على سبيل المثال لا تراعي الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول وأن القدرات العسكرية للدول لا بد وأن تعكس القدرات العسكرية لخصومها المحتملين، على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    On the contrary, the statement to the media recently made by a senior Israeli official on the military capabilities of his country represented a challenge to the international community. UN وعلى العكس من ذلك فإن البيان الذي صدر مؤخراً لوسائط الإعلام عن أحد كبار المسؤولين العسكريين بشأن القدرات العسكرية لبلده تمثل تحدياً للمجتمع الدولي.
    These changes substantially enhance the military capabilities of the Turkish Forces in Cyprus. UN وفي هذه التغييرات تعزيز هام للقدرات العسكرية للقوات التركية في قبرص.
    Only an expanded Register that provides a comprehensive picture and covers, in a balanced and non-discriminatory manner, the overall military capabilities of States, can serve the cause of transparency in armaments. UN والسجل الموسع الذي يوفر صورة شاملة ويغطي القدرات العسكرية العامة للدول، بطريقة متوازنة وغير تمييزية، هو وحده الذي يمكن أن بخدم قضية الشفافية في التسلح.
    Concurrently, the Organization will realize efficiency gains through reduced levels of logistical and administrative support provided to contingents, while taking full advantage of the capacities of the diverse range of military capabilities of the troop-contributing countries. UN وفي الوقت ذاته، ستحقق المنظمة مكاسب الكفاءة من خلال خفض مستويات الدعم السوقي والإداري المقدم إلى الوحدات فيما تفيد إفادة تامة من كامل نطاق القدرات العسكرية المتنوعة للبلدان المساهمة بقوات.
    France, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland would provide the following augmentation to the military capabilities of UNPF and UNPROFOR: UN وستوفر فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا الزيادة التالية في القدرات العسكرية لقوات اﻷمم المتحدة للسلم وقوة اﻷمم المتحدة للحماية:
    control in the region, which must be addressed comprehensively particularly in region as volatile as the Middle East, where the massive military imbalances which currently exist between the military capabilities of the States of the region are incompatible with the requirements of a genuine, equitable, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN حيث لا يتفق التفاوت الكبير القائم حالياً فيما بين القدرات العسكرية لدول المنطقة مع متطلبات سلام حقيقي وعادل ودائم وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Careful consideration should be given to how to incorporate into the Office of Military Affairs the military capabilities of the Strategic Military Cell, whose personnel, intelligence, operations and logistics services were dedicated exclusively to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وينبغي النظر بعناية في كيفية إدراج القدرات العسكرية للخلية العسكرية الاستراتيجية ضمن مكتب الشؤون العسكرية، وهي الخلية التي كان أفرادها ودوائر الاستخبارات والعمليات والدعم اللوجستي فيها مخصصين حصرا لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Mr. Dehghani (Islamic Republic of Iran): In one of the statements this morning, reference was made to the military capabilities of the Islamic Republic of Iran. UN السيد دهقاني )جمهورية إيران اﻹسلامية( )تكلم بالانكليزية(: في أحد البيانات التي أدلي بها صباح اليوم وردت إشارة إلى القدرات العسكرية لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Cuba feels that the ultimate objective of the negotiations on anti-personnel landmines has always been to guarantee maximum protection of the civilian population and not to restrict the military capabilities of States with regard to preserving their sovereignty and territorial integrity by using measures that are in accordance with the principle of legitimate defence. UN ترى كوبا أن الهدف النهائي للمفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان دائما ضمان أقصى قدر من الحماية للسكان المدنيين وليس تقييد القدرات العسكرية للدول فيما يتعلق بالمحافظة على سيادتهـــــا وسلامتها اﻹقليمية باستخدام تدابير تتفق مع مبدأ الدفاع الشرعي.
    Furthermore, analysis of the military capabilities of JEM reveals a clear ability not only to sustain its capacity but to improve it by the addition of newer, more powerful and more technologically advanced types of equipment to its arsenal. UN وعلاوة على ذلك، يتضح من التحليلات التي أُجريت على القدرات العسكرية للحركة، ليس فقط أنها قادرة على المحافظة على إمكاناتها، بل وعلى تعزيزها بإضافة أنواع جديدة من المعدات الأكثر حداثة وقوة وتقدما من الناحية التكنولوجية إلى ترسانتها.
    This new resolve of the Transitional Government to take more robust military action deserves to be actively supported by the international community, particularly by enhancing the military capabilities of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذته الحكومة الانتقالية والقاضي باتخاذ عمل عسكري أشد قوة يستحق الدعم النشط من المجتمع الدولي، وعلى وجه التحديد، بتعزيز القدرات العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comment: Alternative munitions, as described here for the purpose of this Protocol, are designed to substitute the military capabilities of all cluster munitions, i.e. both unreliable/inaccurate and reliable/accurate cluster munitions. UN التعليق: أعدت الذخائر البديلة، على النحو الموصوف في هذه الوثيقة لغرض هذا البروتوكول، من أجل الحلول محل القدرات العسكرية لجميع الذخائر العنقودية، أي كل من الذخائر العنقودية غير الموثوقة/غير الدقيقة والموثوقة/الدقيقة.
    On 4 October 2005, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Ibrahim Gambari, reported to the Council on the heightening of tension in Somalia and the build-up of the military capabilities of the parties, as a result of the inability of the transitional federal institutions to cope with the discord. UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدم إبراهيم غامباري، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريرا إلى المجلس عن تصاعد التوتر في الصومال وتنامي القدرات العسكرية لدى الأطراف، نتيجة عجز المؤسسات الاتحادية الانتقالية عن التصدي لحالة الشقاق.
    It also soon became clear that, to some, the objective was not to achieve complete transparency in armaments or to expand and improve the United Nations Register but simply to receive a maximum amount of information on the overall military capabilities of some countries while divulging a minimum of information on one's own. UN وسرعان ما اتضح لنا كذلك انه بالنسبة للبعض لم يكن الهدف تحقيق شفافية كاملة في مجال التسلح أو توسيع وتحسين سجل اﻷمم المتحدة، وإنما اقتصر اﻷمر ببساطة على محاولة حصول البعض على أكبر قدر من المعلومات حول القدرات العسكرية الكاملة لبعض الدول وفي نفس الوقت إعطاء الحد اﻷدنى من المعلومات عن القدرات العسكرية الذاتية لدول أخرى.
    Rather than targeting the military capabilities of specific armed groups and facilities, the Government's airstrikes and ground shelling have mostly targeted towns and neighbourhoods over which armed groups gained control, such as Al-Mouwassalat, Myasser, Al-Sha'ar, Qadi Askar, Al-Maadi, Al-Sakhour and Masakin Hanano in eastern Aleppo and Al-Sukkari, Al-Zabedia, Sayf al-Dawala, Jisr al-Haj, Al-Ansari al-Sharqi, and Al-Kallasa. UN وبدلاً من استهداف القدرات العسكرية لجماعات مسلحة ومرافق محددة، استهدفت الضربات الجوية وعمليات القصف البري التي نفذتها الحكومة في معظم الأحيان البلدات والأحياء التي سيطرت عليها الجماعات المسلحة، مثل المواصلات والميسّر والشعار وقاضي عسكر والمعادي والصاخور ومساكن هنانو في شرق حلب، والسكري والزبدية وسيف الدولة وجسر الحاج والأنصاري الشرقي والكلاسة.
    El Salvador invites the international community to refer to the principles established in the Framework Treaty on Democratic Security in Central America and to compare the military capabilities of the States of Central America, so that they may corroborate that by no stretch of the imagination is El Salvador disrupting the reasonable balance of forces or the confidence-building measures set out in the Treaty. UN وتدعو السلفادور المجتمع الدولي إلى الرجوع إلى المبادئ المكرسة في المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى وإلى إجراء مقارنة بين القدرات العسكرية للدول في أمريكا الوسطى لتتأكد من أن السلفادور لا تخل بأي حال من الأحوال بالتوازن المعقول للقوى ولا تنال من تدابير بناء الثقة المبينة في المعاهدة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more