"military commissioners" - Translation from English to Arabic

    • المفوضين العسكريين
        
    • والمفوضين العسكريين
        
    • مفوضين عسكريين
        
    • المفوضون العسكريون
        
    • القادة العسكريين
        
    • مفوضون عسكريون
        
    • للمفوضين العسكريين
        
    • للملحقين العسكريين
        
    • الملحقين العسكريين
        
    Reference is made in another part of this report to the cases of the military commissioners Raúl Martínez and Victor Román. UN ويشار في جزء آخر من هذا التقرير إلى حالتي المفوضين العسكريين راؤول مارتيننيس وفيكتور رومان.
    The President's decision to disband the military commissioners was an important one. UN وكان قرار رئيس الجمهورية بالغاء نظام المفوضين العسكريين قرارا مهما.
    The coercion is generally carried out by military commissioners, CVDC chiefs and, occasionally, by members of the army. UN وتتأتى أعمال القسر عموما من المفوضين العسكريين وقادة لجان متطوعي الدفاع المدني وفي بعض الحالات من أفراد الجيش.
    The Mission has observed cases in which both former Voluntary Civil Defence Committee members and military commissioners maintain contacts with military authorities. UN وتمكنت البعثة من ملاحظة حالات تكون فيها كل من اللجان الطوعية للدفاع المدني والمفوضين العسكريين على اتصال بالسلطات العسكرية.
    Nevertheless, some army officers, former military commissioners and CVDC members, especially in the country's interior, have sent equivocal or ambiguous messages in that regard. UN غير أنه سجلت رسائل خاطئة أو غامضة في هذا الشأن صدرت عن بعض ضباط الجيش وعن مفوضين عسكريين سابقين وأعضاء لجان متطوعي الدفاع الذاتي ولا سيما في دواخل البلاد.
    The Mission feels that the disbanding of State structures such as the military commissioners and CVDCs is contributing to this process. UN ويشار الى تفكيك هيئات حكومية، مثل هيئة المفوضين العسكريين ولجان متطوعي الدفاع المدني يسهم في هذه العملية.
    19. The first phase of the process went fairly smoothly; the ceasefire held, the rebels were demobilized and disarmed, the army reduced, a new police force created, civil defence patrols and military commissioners disbanded and refugees returned. UN 19- ومضت المرحلة الاولى من العملية بيسر الى حد كبير؛ فقد صمد وقف اطلاق النار وتم تسريح ونزع سلاح المتمردين وخُفض حجم الجيش وجرى حل فرق المفوضين العسكريين وفرق الدفاع المدنى وعاد اللاجئون.
    In addition, as pointed out above, the gap which will be left by the military commissioners and, in due course, the PACs will have to be filled by the local civil authorities. UN وعلاوة على ذلك، وحسبما وردت الاشارة اليه أعلاه، فإن الفجوة التي سيخلفها الغاء نظام المفوضين العسكريين ودوريات الدفاع المدني عن النفس سيتعين ملؤها من خلال السلطات المدنية المحلية.
    In rural areas, the constraints are mostly due to the former military commissioners and the Voluntary Civil Defence Committees (CVDC), as far as the dissemination of human and indigenous rights is concerned. UN والجهات المسؤولة في الريف عن تقييد نشر حقوق اﻹنسان وحقوق السكان اﻷصليين، تتمثل أول ما تتمثل في المفوضين العسكريين السابقين ولجان متطوعي الدفاع المدني.
    Many of the violations involving death threats or other threats against integrity and security of person made by members of the army, former military commissioners, or the CVDC, relate to this right, their purpose being to prevent people from leaving the CVDC or to force them to take part in patrols. UN ويتصل الكثير من الانتهاكات عن طريق التهديد بالقتل أو غير ذلك من تهديدات سلامة اﻷفراد وأمنهم الصادرة عن عناصر من الجيش أو المفوضين العسكريين السابقين أو لجان متطوعي الدفاع المدني بذلك الحق، ذلك أنها ترمي إلى منع انسحاب الناس من اللجان أو إرغامهم على القيام بدوريات.
    It was found that military commissioners, prior to their demobilization, had summoned youths to military bases to lecture them on their duty to serve in the armed forces. UN وقد ثبت أن بعض المفوضين العسكريين قاموا، قبيل تسريحهم، باستدعاء نفر من الشباب إلى المفارز العسكرية لحضهم على أداء واجب الخدمة العسكرية.
    The Committee is also pleased to note that the Government of Guatemala has amended the Code of Criminal Procedure to deal with human rights breaches, and that it has abolished the military commissioners. UN واللجنة مرتاحة أيضا لملاحظة أن حكومة غواتيمالا قد عدلت قانون اﻹجراءات الجنائية، ليعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان، وألغت وظائف المفوضين العسكريين.
    The Public Prosecutor's Office merely sent an official communication to military zone 18, asking whether the accused were military commissioners and receiving no reply. UN وباشرت النيابة العامة العمل في المنطقة العسكرية ١٨ للاستعلام عن المتهمين وهل هم من المفوضين العسكريين أم لا، ولكنها لم تتلق ردا.
    In any case, the Mission believes an information campaign is needed, supported by the army and directed at the communities, to explain what the new situation will be once the dissolution of the military commissioners is complete. UN وعلى أي حال، ترى البعثة أن من الضروري القيام بحملة إعلامية يؤيدها الجيش وتوجه إلى المجتمعات المحلية كي توضح الحالة الجديدة إزاء تسريح المفوضين العسكريين.
    The decisions of former President Ramiro de León Carpio to suspend military conscription and disband the military commissioners were a decisive first step in matching words with deeds. UN وقد جاءت قرارات الرئيس السابق ليون كاربيو بإيقاف التجنيد اﻹلزامي وإلغاء نظام المفوضين العسكريين كخطوة أولى حاسمة في اقتران الكلام بالفعل.
    In other cases, the intimidating conduct of members of the Voluntary Civil Defence Committees (CVDCs) and of former military commissioners hampered the verification process or the safety of Mission personnel. UN وفي حالات أخرى، أثر السلوك التخويفي ﻷعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين على عملية التحقق أو على سلامة أفراد البعثة.
    Nevertheless, verification indicates that such statements are still being made in certain areas and by certain authorities and army officials, particularly by CVDCs and former military commissioners. UN بيد أن تحقق البعثة يشير إلى أن هذا الخطاب لا يزال يستخدمه في هذه المنطقة أو تلك بعض سلطات الجيش وضباطه، ولا سيما لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين.
    85. It is against this background that the Mission has noted with concern the emergence of a growing number of organizations whose establishment was encouraged or supported by the army and whose membership includes former military commissioners and CVDC members. UN ٨٥ - وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة بقلق ظهور عدد متزايد من المنظمات التي أنشئت بتشجيع من الجيش أو بدعم منه، وهي منظمات تضم مفوضين عسكريين سابقين وأعضاء في لجان متطوعي الدفاع المدني.
    The military commissioners, voluntary civil defence committees (CVDCs) and former police forces were also demobilized. UN كذلك سُرِّح المفوضون العسكريون وسُرِّحت اللجان الطوعية للدفاع المدني وقوات الشرطة السابقة.
    Verification has revealed the persistence of this attitude, especially among military commissioners and CVDC members. UN وقد أبرزت عمليات التحقق استمرار هذا الموقف، ولا سيما من جانب القادة العسكريين وأعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني.
    75. Upon beginning its activities, the Mission verified that most human rights violations were committed by military commissioners and members of Voluntary Civil Defence Committees. UN ٧٥ - وقد تحققت البعثة في بداية أنشطتها من أن أغلبية انتهاكات حقوق اﻹنسان قد ارتكبها مفوضون عسكريون وأعضاء من اللجان الطوعية للدفاع المدني.
    5. The 1960-1996 armed conflict, particularly the decade of the 1980s, devastated rural indigenous regions under the control of military commissioners and army patrols supplemented by local civilian self-defence patrols (patrullas de auto-defensa civiles (PACs)) created by the army. UN 5 - وقد أدى الصراع المسلح خلال الفترة 1960-1996، وبخاصة خلال عقد الثمانينات، إلى تدمير المناطق الريفية للسكان الأصليين الخاضعة للمفوضين العسكريين ودوريات الجيش التي كان يساعدها دوريات محلية مدنية للدفاع عن النفس أنشأها الجيش.
    The Government should not allow military commissioners and CVDC members to continue to exercise functions which are essential and indelegable duties of the State, such as the maintenance of security and law and order. UN وعلى الحكومات ألا تسمح للملحقين العسكريين ومتطوعي الدفاع المدني بمواصلة أداء مهام تعد من واجبات الدولة اﻷساسية التي لا يمكن إسنادها ﻷي جهة أخرى، مثل صون السلم والقانون والنظام.
    The Mission concludes that in many cases, military commissioners and members of the Voluntary Civil Defence Committees continue to exercise control over rural communities and that they have been implicated in abuses and human rights violations. UN ١١٢ - وتوصلت اللجنة إلى أنه، في كثير من الحالات لا تزال لجان الملحقين العسكريين ومتطوعي الدفاع المدني تمارس نفوذا على المجتمعات الريفية وأنها تورطت في عمليات تنطوي على سوء المعاملة وانتهاكات لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more