"military coup" - Translation from English to Arabic

    • الانقلاب العسكري
        
    • انقلاب عسكري
        
    • للانقلاب العسكري
        
    • بالانقلاب العسكري
        
    • بانقلاب عسكري
        
    • إنقلاب عسكرى
        
    • إنقلاب عسكري
        
    • انقلاباً عسكرياً
        
    • والانقلاب العسكري
        
    • انقلابا عسكريا
        
    After the military coup in 1976, he suffered a third attack. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 1976، تعرض لاعتداء ثالث.
    Unfortunately, the military coup derailed the whole process. UN ولسوء الطالع فإن الانقلاب العسكري أخرج العملية بأسرها عن مسارها.
    The Greek military coup was a new and major military action which had to be met by an effective counteraction. UN لقد كان الانقلاب العسكري اليوناني إجراء عسكريا جديدا ورئيسيا كان يتعين مواجهته بإجراءات مضادة فعالة.
    The Turkish intervention followed Greece's attempt at annexing the island through a military coup in 1974. UN فقد جاء التدخل التركي بعد محاولة اليونان ضم الجزيرة عن طريق انقلاب عسكري في عام ١٩٧٤.
    23. On account of the military coup d'état, it has not been possible to set up certain institutions, and in particular the regional bodies, as required by law. UN ٣٢- ونتيجة للانقلاب العسكري لم يتسن إقامة بعض المؤسسات ولا سيما مؤسسات المجتمعات المحلية، وفقا ﻷحكام القانون.
    The regime was brought down, by a military coup as expected. Open Subtitles سقط النظام بالانقلاب العسكري كما كان متوقعاً
    The father, a former mayor of Al-Bayda, was forced to resign after Colonel Gaddafi's military coup. UN فأُجبر الأب، وهو عمدة سابق لمدينة البيضاء، على الاستقالة بعد الانقلاب العسكري الذي قام به العقيد القذافي.
    After the military coup d'etat in 1976, he was again victim of a third attempt against his life. UN وعقب الانقلاب العسكري الذي حصل عام 1976، وقع مرة أخرى ضحية لمحاولة ثالثة لقتله.
    After the military coup d'etat of 25 February 1980, the military remained in power until 1987. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 شباط/فبراير 1980 ظل العسكريون في السلطة حتى عام 1987.
    They have resorted to military coup, oil sabotage, financial panic and media terrorism. UN ولجأت إلى الانقلاب العسكري وتخريب منشآت النفط وإثارة الذعر الاقتصادي والإرهاب الإعلامي.
    28. AI called on the transitional Government to stop harassing and arbitrarily detaining those opposed to the military coup. UN 28- ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة الانتقالية إلى التوقف عن مضايقة معارضي الانقلاب العسكري واحتجازهم بشكل تعسفي.
    After the military coup d'état of 25 February 1980, the military remained in power until 1987. UN وعقب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 شباط/فبراير 1980، ظل العسكريون في السلطة حتى عام 1987.
    After the military coup, Victoriano Huerta took over the office of president. UN وبعد الانقلاب العسكري تولى الرئاسة فيكتوريانو هويرتا.
    The European Union shares the deep concern of the Secretary-General of the United Nations, and others about yesterday's military coup d'état in Burundi. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشاطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ما يساوره من قلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي أمس.
    The operation was, however, suspended after the military coup in Sierra Leone. UN غير أن هذه العملية توقفت إثر الانقلاب العسكري في سيراليون.
    It was soon to be clear that the real objective of the Convention of Government was to complete the military coup which had started with the murder of President Ndadaye. UN وقد اتضح بعد قليل الغرض الحقيقي من ميثاق الحكم، وهو إكمال الانقلاب العسكري الذي بدأ باغتيال الرئيس نداداي.
    Deeply concerned by the military coup d'état which took place in Burundi on 21 October 1993, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    We cannot but admire the Buddhist monks of Myanmar and the courage of Ms. Aung San Suu Kyi, whose party won a democratic and fair election in 1990, only to be removed from office by a military coup. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن إعجابنا بالرهبان البوذيين من ميانمار وبشجاعة السيدة أونغ سان سو كاي، التي فاز حزبها في انتخابات ديمقراطية ونزيهة في عام 1990، ولكنه أطيح به على يد انقلاب عسكري.
    Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as a guarantor Power. UN وعقب وقوع انقلاب عسكري في عام 1974 بهدف ضم قبرص إلى اليونان، تدخلت تركيا وفقا لمسؤولياتها الدولية بوصفها قوة ضامنة.
    Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as guarantor power. UN وفي أعقاب انقلاب عسكري جرى في عام 1974 يهدف إلى ضم قبرص إلى اليونان، تدخّلت تركيا عملا بمسؤولياتها الدولية كقوة ضامنة.
    In a similar manner, Mr. Papadopoulous conveniently forgets that the Turkish intervention was a result of the military coup instigated by Greece in 1974. UN وعلى نفس المنوال، فإن السيد بابادوبولوس ينسى، تحقيقا لمآربه الخاصة، أن التدخل التركي جاء نتيجة للانقلاب العسكري الذي حرضت عليه اليونان في عام 1974.
    Having learned with dismay of the military coup perpetrated in Guinea-Bissau in flagrant violation of those fundamental principles; UN وقد أحاط علما ببالغ الأسى بالانقلاب العسكري الذي وقع في غينيا - بيساو في انتهاك صارخ لتلك المبادئ الجوهرية؛
    They are trying to repeat the kind of action taken against Venezuela, when a democratically elected president was faced with a military coup. UN إنهم يحاولون أن يعيدوا الإجراءات التي اتخذت ضد فنزويلا، حين ووجه رئيسها المنتخب ديمقراطيا بانقلاب عسكري.
    While you were in the air there was a military coup in your country. Open Subtitles يبدو أنه بينما كنت فى الهواء كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك
    You know you've pretty much hit rock bottom when you've been told you have character flaws by a man who hanged his predecessor in a military coup. Open Subtitles يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض عندما يشار إلى عيوبه من قبل رجل شنق سلفه في إنقلاب عسكري
    27. In April 2012, Guinea-Bissau underwent a military coup, which caused the country's constitutional order to break down. UN 27 - في نيسان/أبريل 2012، شهدت غينيا - بيساو انقلاباً عسكرياً أدى إلى انهيار النظام الدستوري للبلد.
    However, weak coalition Governments in India, Sri Lanka and Nepal, political unrest in Bangladesh and a military coup in Pakistan have continued to threaten the potential scope of development. This has taken away much of the necessary attention from addressing the three core issues of social development. UN غير أن الحكومات الائتلافية الضعيفة في الهند وسري لانكا ونيبال والاضطراب السياسي في بنغلاديش والانقلاب العسكري في باكستان لا تزال تهدد اُفق التنمية المحتمل لأنها تصرف قدرا كبيرا من الاهتمام عن معالجة المسائل الأساسية الثلاث للتنمية الاجتماعية.
    A popular uprising cannot be a military coup. UN فلا يمكن لانتفاضة شعبية أن تكون انقلابا عسكريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more