"military dictatorship" - Translation from English to Arabic

    • الدكتاتورية العسكرية
        
    • الديكتاتورية العسكرية
        
    • الديكتاتوري العسكري
        
    • الحكم العسكري الديكتاتوري
        
    • دكتاتورية عسكرية
        
    • الحكم الاستبدادي العسكري
        
    • بالدكتاتورية العسكرية
        
    • العسكري الاستبدادي
        
    • للدكتاتورية العسكرية
        
    • الدكتاتور العسكري
        
    • الدكتاتوريات العسكرية
        
    • فترة الحكم العسكري
        
    • ديكتاتورية عسكرية
        
    It has now been 18 years since we, Ethiopians, managed to remove a military dictatorship of unprecedented cruelty. UN لقد انقضى الآن 18 عاما منذ أن تمكن الإثيوبيون من إزاحة الدكتاتورية العسكرية وقسوتها غير المسبوقة.
    The Government informed of its intention to compensate the victims of violations committed during the military dictatorship. UN وأبلغت الحكومة عن نيتها أن تقدم تعويضات لضحايا الانتهاكات التي ارتُكبت إبان فترة الدكتاتورية العسكرية.
    There was hardly any economic development throughout the entire 17 years of military dictatorship. UN ولم تكن هناك تنمية اقتصادية على مدى 17 عاما من الدكتاتورية العسكرية.
    President did not like the idea military dictatorship in Europe. Open Subtitles الرئيس مستاء من مشهد الديكتاتورية العسكرية في القارات الأوربية
    The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship that ran this place until about two months ago. Open Subtitles التمرد هو في الأغلب بقايا الديكتاتورية العسكرية التي أدارت هذا المكان حتى شهرين
    It needs to be re-emphasized that Ethiopia does not produce any kind of anti-personnel landmine, nor has it imported any since 1991, that is, after the downfall of the military dictatorship that ruled the country. UN ويتعين إعادة التشديد على أن إثيوبيا لا تنتج أي نوع من الألغام البرية المضادة للأفراد، كما أنها لم تستورد أية ألغام منذ عام 1991، أي بعد سقوط الدكتاتورية العسكرية التي حكمت البلد.
    The democratic opposition had still been excluded, and the recent leadership change within the military dictatorship was not encouraging. UN وليس هناك مكان للمعارضة السياسية. والتغييرات الأخيرة داخل الدكتاتورية العسكرية لا يبدو أنها تبشر بالخير.
    The court indicated that it had not declared a statute of limitations on the crimes committed during the military dictatorship. UN وأوضحت المحكمة أنها لم تعلن تقادم الجرائم التي ارتكبت خلال فترة الدكتاتورية العسكرية.
    The Argentine Government denounced the actions of the military dictatorship in 1982, yet continued to celebrate the anniversary of the invasion with rallies and military parades. UN واسترسلت قائلة إن حكومة الأرجنتين استنكرت الأعمال الدكتاتورية العسكرية في عام 1982، ومع ذلك فهي تواصل الاحتفال بالذكرى السنوية للغزو بالتجمعات والعروض العسكرية.
    Germany noted with appreciation Argentina's efforts to come to terms with the past of the military dictatorship. UN ولاحظت ألمانيا مع التقدير جهود الأرجنتين المبذولة لمواجهة الدكتاتورية العسكرية السابقة.
    B. The toll of three years of military dictatorship UN باء - محصلة ثلاث سنوات من الدكتاتورية العسكرية
    As the Committee knows, many people have been arrested in Indonesia in recent weeks for expressing opposition to the military dictatorship. UN وكما تعرف اللجنة، ألقي القبض على أفراد كثيرين في اندونيسيا في اﻷسابيع اﻷخيرة لتعبيرهم عن معارضة الدكتاتورية العسكرية.
    The remains of the disappeared of the military dictatorship that have not yet been identified. Open Subtitles بقايا المفودين في عهد الديكتاتورية العسكرية و الذي لم يجري التعرف على هويتهم بعد
    The CARICOM group of countries welcomed the reimposition of sanctions against Haiti's military dictatorship in a fresh bid to force it into relinquishing power and reinstating the lawfully elected Government of President Jean-Bertrand Aristide. UN وقد رحبت بلدان المجموعة الكاريبية بإعادة فرض الجزاءات على الديكتاتورية العسكرية في هايتي في محاولة جديدة ﻹرغامها على التخلي عن السلطة وإعادة تنصيب حكومة جان برتراند أريستيد المنتخبة بالطرق القانونية.
    Argentina noted that the reference period in the fight against impunity has been expanded to cover also crimes against humanity committed before the military dictatorship. UN وأشارت الأرجنتين إلى توسيع نطاق الفترة المرجعية لعملية مكافحة الإفلات من العقاب لتشمل أيضاً الجرائم المرتكبة ضد البشرية قبل الديكتاتورية العسكرية.
    Argentina noted that the reference period in the fight against impunity has been expanded to cover also crimes against humanity committed before the military dictatorship. UN وأشارت الأرجنتين إلى توسيع نطاق الفترة المرجعية لعملية مكافحة الإفلات من العقاب لتشمل أيضاً الجرائم المرتكبة ضد البشرية قبل الديكتاتورية العسكرية.
    14. The Committee notes with satisfaction the information from the State party on the progress made in the investigation and prosecution of persons responsible for offences of enforced disappearance perpetrated during the military dictatorship. UN 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقّتها من الدولة الطرف بشأن ما أُحرز من تقدم في التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عما ارتُكب إبّان الحكم الديكتاتوري العسكري من جرائم اختفاء قسري ومحاكمتهم.
    After decades of neglect, work has begun to exhume the remains of victims of enforced disappearances committed during the past military dictatorship, and to return the remains of those persons to their families. UN وبعد عقود من الإهمال، شُرع في استخراج رفات ضحايا عمليات الاختفاء القسري التي ارتُكبت في ظل الحكم العسكري الديكتاتوري السابق وفي إعادة رفات أولئك الأشخاص إلى أسرهم.
    In the view of FDD, democrats were engaged in a struggle against a military dictatorship that had been in power since 1966. UN وترى جبهة الدفاع عن الديمقراطية أن الديمقراطيين داخلون في صراع مع دكتاتورية عسكرية قائمة في الحكم منذ عام 1966.
    It will be remembered that FRAPH terrorized the population of Haiti during the three years of the military dictatorship. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجبهة المذكورة ظلت تمارس اﻹرهاب ضد السكان الهايتيين خلال سنوات الحكم الاستبدادي العسكري الثلاث.
    44. Italy welcomed progress in prosecutions related to the last military dictatorship. UN 44- ورحَّبت إيطاليا بالتقدُّم المُحرز في الملاحقات القضائية المتعلِّقة بالدكتاتورية العسكرية السابقة.
    The Mapuche communities in southern Chile were obliged to accept the disintegration of their communal territories during the military dictatorship in the 1970s. UN وقد اضطرت مجتمعات المابوتشي المحلية في جنوب شيلي إلى قبول تفتيت أقاليمها خلال فترة الحكم العسكري الاستبدادي في السبعينات من القرن العشرين.
    They are demanding an end to the military dictatorship that has ruled the country with an iron fist since a coup in 1962. Open Subtitles إنهم يطالبوا بنهاية للدكتاتورية العسكرية التي حكمت البلاد بقبضة من حديد منذ الإنقلاب عام 1962.
    NEW YORK – The assassination of Salman Taseer, the governor of Punjab province in Pakistan and an outspoken critic of religious extremism, has focused attention on his country’s draconian blasphemy law. Adopted in its present form by General Mohammad Zia ul-Haq’s military dictatorship more than three decades ago, the blasphemy law imposes a mandatory death penalty on anyone convicted of insulting Islam. News-Commentary نيويورك ـ كان اغتيال سلمان تاثير، حاكم إقليم البنجاب في باكستان والمنتقد الصريح للتطرف الديني، سبباً في تسليط الضوء على قانون التجديف (الكُفر) الوحشي المعمول به في بلاده. إن هذا القانون الذي أقره في هيئته الحالية نظام الدكتاتور العسكري الجنرال محمد ضياء الحق قبل أكثر من ثلاثين عاما، يفرض عقوبة الإعدام الإلزامية على كل من يدان بالإساءة إلى الإسلام.
    22. The administration of justice is greatly marked by constraints which are inconsistent with judicial independence and characteristic of a military dictatorship. UN 22- ويثقل كاهل جهاز العدالة كثير من القيود لا يتفق مع استقلالية القضاء وإنما هم من شيم الدكتاتوريات العسكرية.
    On Thursday, before the United States Congress, the idea was put forward of a world military dictatorship under the exclusive rule of force, irrespective of any international law or institution. UN في يوم الخميس رسمت أمام كونغرس الولايات المتحدة فكرة ديكتاتورية عسكرية عالمية تراعاها القوة وحدها بلا قوانين أو مؤسسات دولية من أي نوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more