"military discipline" - Translation from English to Arabic

    • الانضباط العسكري
        
    • للانضباط العسكري
        
    • للتأديب العسكري
        
    • السلوك العسكري
        
    • التأديبية العسكرية
        
    The report also asserted that deaths by suicide in the military ensued from excessively harsh military discipline. UN وأكد التقرير أيضاً أن حالات الوفاة انتحاراً في الجيش ترتبت على الانضباط العسكري المفرط والصارم.
    Obedience to commands, irrespective of form, is an integral part of military discipline. UN وتمثل إطاعة الأوامر، بغض النظر عن شكلها، جزءا لا يتجزأ من الانضباط العسكري.
    Within the camp, military discipline can be observed, with Colonel Mutebutsi issuing orders to his men. UN ويمكن ملاحظة الانضباط العسكري داخل المخيم، والكولونيل موتيبوتسي يصدر الأوامر لرجاله.
    A code of military discipline has been developed, as well as other administrative procedures. UN وتمت صياغة مدونة للانضباط العسكري وغيرها من النظم الإدارية.
    General Kagame indicated that both he and his Government welcomed the scrutiny of the international community in that regard and he reiterated his every intention to bring to a halt any such breaches of military discipline in his own ranks. UN وأوضح الجنرال كاغاما أنه وحكومته يرحبون بقيام المجتمع الدولي بالتمحيص في هذا الشأن، وكرر اﻹعراب عن اعتزامه الكامل وقف أي مخالفات من هذا النوع للانضباط العسكري بين قواته.
    The draft national defence strategy and code of military discipline have, however, yet to be signed by the Minister for Defence. UN غير أن وزير الدفاع لم يوقع بعد على مشروع الاستراتيجية الدفاعية الوطنية ومدونة قواعد الانضباط العسكري.
    The code of military discipline was signed by the Minister of Defence in 2013, but has not yet been ratified by the Legislature. UN ووقع وزير الدفاع على مدونة قواعد الانضباط العسكري في عام 2013، إلا أن الهيئة التشريعية لم تصدق عليها بعد.
    There's no question, there's a breakdown in military discipline on this vessel. Open Subtitles لا يوجد من سيعاقبنا هناك توقف في الانضباط العسكري علي هذا السفينة
    They were supposed to be civilians. But they were basically put under a form of military discipline. Open Subtitles فهم كانوا يفترض معاملتهم كمدنيين لكنهم وضعوا تحت صرامة الانضباط العسكري الرسمي
    The maintenance of military discipline, often invoked in order to justify the existence of those courts, was incompatible with the principles of the impartiality and objectivity of judges, the right to a fair trial and the right of appeal. UN وتابع قائلاً إن الحفاظ على الانضباط العسكري الذي غالبا ما يُحتجّ به لتبرير وجود هذه المحاكم لا يمتثل لمبادئ نزاهة القضاة وموضوعيتهم، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الانتصاف.
    Further, although children enrolled are not trained in the use of weapons, the Committee is concerned that military discipline is included in the curricula of children as young as 11 years old and that they do not have access to a complaints mechanism. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعلى الرغم من أنّ الأطفال المسجلين لا يُدرّبون على استخدام الأسلحة، فإن اللجنة قلقة لأنّ الانضباط العسكري مدرج في المناهج الدراسية لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 11 سنة ولأنهم لا يمكنهم الوصول إلى آلية لتقديم الشكاوى.
    The national defence strategy is awaiting approval by the Minister of Defence, as is the draft code of military discipline. UN ولا تزال استراتيجية الدفاع الوطني في انتظار الموافقة عليها من قِبل وزارة الدفاع، مثلها مثل مشروع مدونة الانضباط العسكري.
    62. An analysis of State practice also shows a trend towards restricting the ratione materiae jurisdiction of military tribunals to criminal offences and breaches of military discipline committed by military personnel. UN 62 - ويُظهِر تحليل أجري على ممارسات الدول أيضا وجود اتجاه لحصر الاختصاص الموضوعي للمحاكم العسكرية في الأفعال الجنائية وانتهاكات قواعد الانضباط العسكري المرتكبة من قبل أفراد عسكريين.
    Because crime may appear to pay better than the State, crime can weaken military discipline and morale, undermining the effectiveness of State security institutions. UN وبما أن الجريمة قد توفر دخلا أفضل مما توفره الدولة فيما يبدو، فإنها قد تضعف الانضباط العسكري والروح المعنوية لدى الجنود، مما يقوض فعالية مؤسسات أمن الدولة.
    The Constitutional Court on two occasions had decided that such a provision was constitutional considering that it was meant for military discipline and sustenance of combat capabilities and only valid in the case of an act taking place between military personnel within a barrack. UN وقد قررت المحكمة الدستورية في حالتين أن هذه المادة دستورية لأن الغرض منها هو الانضباط العسكري والمحافظة على القدرات القتالية وأنها لا تسري إلا في حالة حدوث الفعل بين أفراد عسكريين داخل الثكنات.
    The commission received credible evidence that it is unlikely that the officers issued these orders independently given that the Syrian military forces are professional forces subject to military discipline. UN وقد حصلت اللجنة على أدلة موثوقة تبين أن من غير المحتمل أن يُصدر الضباط هذه الأوامر بشكل مستقل لأن القوات العسكرية السورية تتسم بالمهنية وتخضع لنظام الانضباط العسكري.
    The Lithuanian criminal code, administrative offence code and statute on military discipline provide for criminal, administrative or disciplinary liability, respectively, for the breach of international humanitarian law. UN وينص القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية والنظام الأساسي للانضباط العسكري في ليتوانيا على المسؤولية الجنائية والإدارية والتأديبية، على التوالي، عن انتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي.
    The Lithuanian Criminal and Administrative Offences Codes and the Statute on military discipline impose respectively the criminal, administrative or disciplinary penalties for a breach of the rules of international humanitarian law. UN ويفرض قانون الجرائم الجنائي وقانون الجرائم الإداري والنظام الأساسي للانضباط العسكري في ليتوانيا على التوالي المسؤولية الجنائية والإدارية والتأديبية عن انتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي.
    In addition, while attending courses, the students are not subject to military discipline or any disciplinary measures; instead, deductions are made from their monthly stipends for unauthorized absence from the course, depending on the length of the absence. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يخضع الطلبة للانضباط العسكري أثناء مشاركتهم بالدورات ولا لأية إجراءات تأديبية وإنما فقط يخصم من أجورهم الشهرية في حالات غيباهم عن الدورة دون عذر وحسب فترات الغياب.
    Children in military institutes can also be subjected to military discipline and punishment. UN كما قد يخضع الأطفال في المعاهد العسكرية للتأديب العسكري والعقاب.
    209. A large number of the military and police personnel at the airport exhibited serious and unprofessional lapses of military discipline whilst commanding officers failed in most cases to intervene promptly. UN 209- وشاب تصرف عدد كبير من ضباط الجيش والشرطة في المطار أوجه قصور خطيرة وغير مهنية من حيث السلوك العسكري في حين لم يتدخل كبار الضباط في معظم الحالات بسرعة.
    For example, following the incident that took place between some military personnel and local youths in Bago on 5 September 2010, which led to the death of two local people, the Armed Forces is taking effective action through a special court-martial, in accordance with the rules of military discipline in the presence of the public. UN فعلى سبيل المثال، عقب الحادث الذي وقع بين أفراد عسكريين وبعض الشباب المحليين في باغو في 5 أيلول/سبتمبر 2010، وأفضى إلى وفاة شخصين من أهالي المنطقة، تتخذ القوات المسلحة إجراءات فعالة من خلال محكمة عسكرية خاصة وفقا للقواعد التأديبية العسكرية في حضور الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more