"military expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة العسكرية
        
    • الخبرات العسكرية
        
    • خبرة عسكرية
        
    military expertise provided to peacekeeping operational activities as identified by risk analysis UN توفير الخبرة العسكرية لأنشطة العمليات في حفظ السلام، حسبما يحدده تحليل المخاطر
    The view was also expressed that following the phasing out of gratis personnel, the military expertise of the Department should be ensured in the consolidation of the Office of the Military and Civilian Police. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ضمان الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق توحيد مكتب الشرطة العسكرية والشرطة المدنية، وذلك في أعقاب تصفية الموظفين المقدمين مجانا.
    The view was also expressed that following the phasing out of gratis personnel, the military expertise of the Department should be ensured in the consolidation of the Office of the Military and Civilian Police. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ضمان الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق توحيد مكتب الشرطة العسكرية والشرطة المدنية، وذلك في أعقاب تصفية الموظفين المقدمين مجانا.
    Greater use should be made of the military expertise of those countries within the framework of existing mechanisms for cooperation. UN كما طالب بزيادة الاستفادة من الخبرات العسكرية لتلك البلدان في إطار آليات التعاون القائمة.
    In that regard, another participant, pointing to the rising costs of peacekeeping operations, regretted the Council's lack of military expertise. UN وبهذا الصدد، أشار مشارك آخر إلى ارتفاع تكاليف عمليات حفظ السلام معربا عن أسفه لافتقار المجلس إلى الخبرات العسكرية.
    The discharge of the Department's command and control responsibilities for these operations requires military expertise. UN ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية.
    47. The European Union was concerned at the decrease in military expertise within the Department of Peacekeeping Operations. UN ٤٧ - ويساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بسبب انخفاض مستوى الخبرة العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The intention had not been to infringe upon the Secretariat's powers but to improve United Nations peacekeeping military expertise on the whole. UN ولم تكن النية التعدي على سلطات الأمانة العامة بل تحسين الخبرة العسكرية لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل.
    Provision of military expertise to other oversight areas and activities as identified by risk analysis UN توفير الخبرة العسكرية للمجالات والأنشطة الأخرى الخاضعة للرقابة، حسبما يحدده تحليل المخاطر
    Provision of military expertise to other oversight areas and activities as identified by risk analysis UN توفير الخبرة العسكرية للمجالات والأنشطة الأخرى الخاضعة للرقابة، حسبما يحدده تحليل المخاطر
    military expertise provided to peacekeeping operational activities as identified by risk analysis UN :: توفير الخبرة العسكرية للأنشطة العملية في حفظ السلام، حسبما يحدده تحليل المخاطر
    Provision of military expertise to peacekeeping operational activities as identified by risk analysis UN توفير الخبرة العسكرية للأنشطة التشغيلية لحفظ السلام على نحو ما يحدده تحليل المخاطر
    - Stresses the importance of an appropriate level of military expertise for the decisions of the Council; UN - يؤكد أهمية توفير مستوى مناسب من الخبرة العسكرية ليستعين بها المجلس في اتخاذ القرارات؛
    This will ensure that military expertise is brought to bear on the case. UN وفي ذلك افادة من الخبرة العسكرية عند نظر الدعاوى.
    The Military Adviser should be able to draw on military expertise from leading troop-contributing nations where necessary. UN وينبغي أن يكون في مقدور المستشار العسكري الاستفادة، عند الاقتضاء، من الخبرة العسكرية للدول الرئيسية المساهمة بقوات.
    The Military Staff Committee could provide appropriate military expertise on the steps taken as part of peacekeeping operations. UN وقال إن بوسع لجنة الأركان العسكرية أن تقدم الخبرة العسكرية المناسبة بشأن الخطوات المطلوب اتخاذها كجزء من عمليات حفظ السلام.
    It was true, commented another delegate, that the diplomats serving on the Council were generally civilians with little military expertise or direct knowledge of what was happening in the field. UN وعلّق مندوب آخر قائلا إنه صحيح أن الدبلوماسيين العاملين في خدمة المجلس هم بصفة عامة من المدنيين الذين يتصفون بقلة الخبرة العسكرية أو المعرفة المباشرة بما يجري في الميدان.
    The first is the consolidation of military expertise. UN وأول هذه التغييرات هو توحيد الخبرات العسكرية.
    However, the draft contained flaws and required further discussion with the participation of Member States and the Secretariat. The draft doctrine identified the need for improving the military expertise of the Security Council, which could be achieved by revitalizing the Military Staff Committee. UN إلا أن المشروع تشوبه سلبيات ويقتضي مزيداً من المناقشة بمشاركة من جانب الدول الأعضاء والأمانة العامة، وقد يحدد مشروع المبدأ المذكور الحاجة لتحسين الخبرات العسكرية في مجلس الأمن مما يمكن تحقيقه من خلال إعادة تنشيط لجنة الأركان العسكرية.
    23. The first is the consolidation of military expertise: to ensure viability and synergy, all military personnel, as well as civilian police, have been brought together in one division, headed by the Military Adviser. UN ٣٢ - وأول هذه التغييرات هو توحيد الخبرات العسكرية: فمن أجل كفالة القدرة على البقاء والتفاعل، جرى ضم جميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في شعبة واحدة يرأسها مستشار عسكري.
    68. However, the Advisory Committee was not persuaded by the argument to establish the three additional posts for the availability of full-time military expertise. UN 68 - إلا أن اللجنة الاستشارية لم تقتنع بالأسباب المسوقة لإنشاء ثلاث وظائف إضافية من أجل توفير الخبرات العسكرية الدائمة.
    This criterion does not change if a national group organized abroad to oppose the Government of its own country militarily and politically hires and pays nationals or non-nationals based on their military expertise or their expertise in the use of weapons and explosives, to attack the country and its Government. UN ولا يختلف المعيار الموضح في حالة قيام مجموعة وطنية منظمة تعمل في الخارج لمعارضة حكومة بلدها سياسيا وعسكريا، بالتعاقد مع مواطنين أو أجانب وتقديم مبالغ لهم، للاستفادة مما لديهم من خبرة عسكرية أو خبرة في استعمال اﻷسلحة والمتفجرات، لشن هجمات ضد البلد وحكومته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more