"military formations" - Translation from English to Arabic

    • التشكيلات العسكرية
        
    • تشكيلات عسكرية
        
    • للتشكيلات العسكرية
        
    It had recently and repeatedly used gas in large quantities against the military formations of Iran, with substantial and perhaps decisive effect. UN وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم.
    A number of clashes between individual military formations have caused serious damage to the cause of peace. UN فقد ألحق عدد من الصدامات بين فرادى التشكيلات العسكرية ضررا جسيما بقضية السلام.
    As the first stage in the reintegration, the military formations of the UTO have been formed into a battalion within the system of the Republic's Ministry of Defence. UN وكمرحلة أولى في عملية اﻹدماج، تم تنظيم التشكيلات العسكرية التابعة للمعارضة في كتيبة داخل نظام وزارة الدفاع بالجمهورية.
    Under its Act on the Rights of the Child, the participation of children in military activities and in armed conflicts, the dissemination of propaganda in favour of war and violence among children, as well as the creation of military formations are all prohibited. UN وبموجب القانون المتعلق بحقوق الطفل، يُحظَر كلّ من مشاركة الأطفال في الأنشطة العسكرية وفي المنازعات المسلّحة، ونشر الدعاية للحرب والعنف في صفوف الأطفال، وكذلك تكوين تشكيلات عسكرية.
    UNMEE continues to monitor -- to the extent possible -- those movements, which have involved larger numbers of troops than previously and, unlike in the past, complete military formations. UN وتواصل البعثة قدر الإمكان رصدها لهذه التحركات التي تشارك فيها أعداد من القوات أكبر من التي كانت تشارك فيها من قبل، كما تشارك فيها تشكيلات عسكرية كاملة، وهو ما لم يحدث في الماضي.
    The police units disarmed illegal military formations and currently are searching for fugitives who are at large and for armaments. UN فقد تمكنت وحدات الشرطة من نزع سلاح التشكيلات العسكرية غير المشروعة، وهي الآن تواصل بحثها عن الفارين الطلقاء، وعن الأسلحة.
    The Presidents declared for the implementation of the relevant resolutions of the Budapest and Lisbon Summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on withdrawal of the military formations of the Russian Federation from the territory of the Republic of Moldova. UN وأعلن الرؤساء عن مساندتهم لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمري قمة بوادبست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب جميع التشكيلات العسكرية للاتحاد الروسي من إقليم جمهورية مولدوفا.
    The lack of any essential progress in the issue of withdrawal of Russian military formations from the Republic of Moldova affects the existing relations with the Russian Federation, which are qualified by our country as friendly and mutually profitable. UN وعدم إحراز أي تقدم أساسي في مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسية من جمهورية مولدوفا يؤثر على العلاقات القائمة مع الاتحاد الروسي التي يعتبرها بلدنا علاقات ودية ومفيدة للجانبين.
    However, the proposals that they advanced concerning the modalities of a cessation of hostilities, the disbanding and disarming of irregular military formations and confidence-building measures were far apart. UN إلا أن الاقتراحات التي قدمها الطرفان بشأن طرائق وقف اﻷعمال العدائية، وتسريح التشكيلات العسكرية غير النظامية ونزع أسلحتها، وتدابير بناء الثقة كانت متباعدة عن بعضها كل البعد.
    It has been reported that the following military formations of the regular armed forces of the Republic of Croatia are presently involved in military actions on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina: UN لقد أفادت اﻷنباء الواردة أن التشكيلات العسكرية التالية للقوات المسلحة النظامية لجمهورية كرواتيا تشترك حاليا في عمليات عسكرية على أرض جمهورية البوسنة والهرسك:
    Probably up to 2 million Poles served during the war in all Polish military formations: regular armies, partisan troops and underground forces. UN وخدم ما يصل إلى مليوني بولندي في جميع التشكيلات العسكرية البولندية أثناء الحرب، بما في ذلك في صفوف الجيوش النظامية وقوات المقاومة الشعبية والقوات السرية.
    We welcome those efforts, as well as the work of the newly created Demobilization, Disarmament and Reintegration Committee, dealing with militias and other unauthorized military formations, and we look forward to the achievement of other benchmarks on reconciliation, such as the passage of a law to reform the de-Baathification process. UN ونرحب بتلك الجهود وبالعمل الذي تؤديه اللجنة المنشأة حديثا للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في التعامل مع المليشيات وغيرها من التشكيلات العسكرية غير المأذون بها، ونتطلع إلى التوصل إلى معايير أخرى للمصالحة، من قبيل إصدار قانون لإصلاح عملية اجتثاث البعث.
    Specific features of the application of the Act in the armed forces, internal affairs agencies, national security agencies, internal forces and other military formations are defined in the legislation relating to these formations. UN 311- وتعرف السمات المحددة لتطبيق القانون في القوات المسلحة والهيئات المنوطة بالشؤون الداخلية، وأجهزة الأمن القومي وقوات الداخلية وغيرها من التشكيلات العسكرية في التشريعات ذات الصلة بهذه التشكيلات.
    Statement by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation at a press briefing on the question of the withdrawal of the Russian military formations temporarily stationed in the territory of the Republic of Moldova UN بيان المتحدث باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي في الجلسة اﻹعلامية الصحفية المعقودة في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ بشأن مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسيـة المتواجدة اﻵن في أراضي جمهوريـة مولدوفـا
    30. The creation of an effective national army and police depends on the successful disarmament, demobilization and reintegration into civilian life of members of non-official military formations. UN 30 - يعتمد إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية يتسمان بالفعالية على نجاح عملية نـزع سلاح أعضاء التشكيلات العسكرية غير الرسمية، وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    They report that on 22 January 2001, V.V. Putin, the President of the Russian Federation, decided to reduce considerably the size of military formations in the Republic of Chechnya. UN بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، قرر في 22 كانون الثاني/يناير 2001 إجراء تخفيض كبير في حجم التشكيلات العسكرية في جمهورية الشيشان.
    - Are similar to military insignia which have already been registered and are used by military formations established in accordance with the law; UN - إذا كانت تشبه الشارات العسكرية المسجلة بالفعل والتي تستخدمها تشكيلات عسكرية منشأة وفقا للقانون؛
    They are not subject to compulsory military service, and do not perform military service in the armed forces of Ukraine or other military formations established in accordance with the legislation of Ukraine. UN ولا يخضع الأجانب إلى الخدمة العسكرية الإجبارية، ولا يقومون بها في صفوف القوات المسلحة الأوكرانية أو في أي تشكيلات عسكرية منشأة وفقا لقانون أوكرانيا.
    At the same time high-ranking Russian officials consider ordinary support and training to so-called anti-terrorist units, which in reality by nature are illegitimate military formations of the de facto Abkhaz regime, and are responsible for ethnic cleansing that took place in Abkhazia, Georgia. UN وفي نفس الوقت، فإن كبار المسؤولين الروس لا يرون غضاضة في دعم وتدريب من يسمون وحدات مكافحة الإرهاب، وهم في الواقع بحكم طبيعتهم، تشكيلات عسكرية غير شرعية للنظام الأبخازي القائم بحكم الأمر الواقع، وهم المسؤولون عن التطهير العرقي الذي حدث في أبخازيا، بجورجيا.
    These reports state that since 26 March, large Serbian-Montenegrin military formations have been moving and continue to move, along with military equipment, towards the Republic of Bosnia and Herzegovina, en route to Gorazde. UN وتذكر هذه الروايات أن تشكيلات عسكرية كبيرة من صربيا والجبل اﻷسود تزحف، منذ ٢٦ آذار/مارس، وما زالت ومعها معدات عسكرية، نحو جمهوريـة البوسنـة
    The temporary deployment status, modus operandi and withdrawal timetable and procedure applicable to the military formations and frontier troops of the Russian Federation shall be determined by separate treaty documents. UN تحدد وثائق منفصلة للمعاهدة حالة الوزع المؤقت للتشكيلات العسكرية وقوات الحدود التابعة للاتحاد الروسي، وطرق قيامها بمهامها ومواعيد إجراءات انسحابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more