"military issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل العسكرية
        
    • بالمسائل العسكرية
        
    • القضايا العسكرية
        
    • للمسائل العسكرية
        
    • الشؤون العسكرية
        
    • والمسائل العسكرية
        
    • بالقضايا العسكرية
        
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    12. The European Union is convinced that greater transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN ١٢ - والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن زيادة الشفافية في المسائل العسكرية ستشيع الاستقرار على الصعيــد اﻹقليمي.
    The signing of the Protocol on military issues that took place was a further important step on the path towards the successful completion of the inter-Tajik political dialogue. UN كما يعتبر توقيع البروتوكول بشأن المسائل العسكرية خطوة هامة أخرى على طريق اختتام الحوار السياسي الطاجيكي المشترك بنجاح.
    Achieved; 20 Security Council resolutions, involving 9 existing missions, incorporated 90 per cent of recommendations on military issues UN أُنجز؛ تضمن عشرون قرارا لمجلس الأمن، تتعلق بتسع بعثات قائمة، 90 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمسائل العسكرية
    This is foreseen in the protocol on military issues to mark the conversion of UTO units into units of the regular armed forces. UN اﻷمر الذي ينص عليه البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية كعلامة على تحول وحدات المعارضة الطاجيكية الموحدة إلى وحدات في القوات المسلحة النظامية.
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    They reaffirmed their readiness to contribute to the practical implementation of inter-Tajik agreements on a whole series of military issues. UN وتم التأكيد على الاستعداد للعمل على التوصل إلى اتفاقات بين الجانبين الطاجيكيين بشأن مجموعة المسائل العسكرية.
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    This is an addendum to the very large and useful collection of all documents on the subject of military issues in space issued in the Conference since 1984. UN والوثيقة المذكورة هي إضافة إلى المجموعة الكبيرة والمفيدة للغاية المؤلفة من كافة الوثائق الصادرة عن المؤتمر منذ عام 1984 بشأن موضوع المسائل العسكرية في الفضاء.
    Bosnia and Herzegovina considers it necessary to strengthen mutual trust further between regional countries, promoting openness and transparency in all military issues. UN وترى البوسنة والهرسك أنه من الضروري زيادة تعزيز الثقة المتبادلة بين بلدان المنطقة، وتشجيع الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية.
    They urge you to resolve the remaining military issues quickly. UN وهم يحثونكم على تسوية المسائل العسكرية المتبقية على وجه السرعة.
    UNITA explained that the change was due to the fact that the military issues on the agenda had been thoroughly discussed and agreed upon, and that it had therefore been considered necessary to replace the military representatives with civilians. UN وأوضحت يونيتا أن هذا التغير يرجع إلى أن المسائل العسكرية المدرجة في جدول اﻷعمال قد جرت مناقشتها مناقشة مستفيضة والاتفاق عليها، ورئي لذلك أنه من الضروري الاستعاضة عن الممثلين العسكريين بآخرين مدنيين.
    This would at least guarantee a minimum level of effectiveness of the Lusaka Protocol in consolidating the cease-fire and subsequent resolution of all the agreed military issues - until the deployment of forces of the United Nations Angola Verification Mission III (UNAVEM III). UN وهـذا مـا يضمـن، علـى اﻷقل، حدا أدنى من الفعالية لبروتوكول لوساكا في توطيد وقف إطلاق النار وما يليه من حل لجميع المسائل العسكرية المتفق عليها، وذلك إلى أن يتم وزع قوات بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Achieved. 20 Security Council resolutions incorporated 97 per cent of recommendations on military issues UN تحقق. تضمن 20 قرارا من قرارات مجلس الأمن ما نسبته 97 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمسائل العسكرية
    Security Council resolutions incorporate 80 per cent of recommendations on military issues in the establishment or adjustment of peacekeeping operations UN تضمين قرارات مجلس الأمن ما نسبته 80 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمسائل العسكرية عند إنشاء عمليات حفظ السلام أو تعديل مهامها
    Security Council resolutions incorporate 80 per cent of recommendations on military issues in the establishment or adjustment of peacekeeping operations UN تضمين قرارات مجلس الأمن توصيات تصل نسبة ما يتعلق منها بالمسائل العسكرية إلى 80 في المائة عند إنشاء عمليات حفظ السلام أو تعديلها
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    The Government had taken steps to ensure that civilian cases could not be heard by military courts, and that military courts could only hear military issues. UN واتخذت الحكومة خطوات لضمان ألا تُعرض قضايا مدنية على محاكم عسكرية، وألا تنظر هذه المحاكم إلا في القضايا العسكرية.
    14. In order to facilitate discussion of the technical aspects of military issues, an ad hoc military committee was established. UN ١٤ - ولتيسير المحادثة المتعلقة بالجوانب التقنية للمسائل العسكرية أنشئت لجنة عسكرية مخصصة.
    D. UNOMIG and military issues UN دال - بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والمسائل العسكرية
    Although the monitoring group was established on 13 July, the Forces nouvelles suspended its participation in the group and in the dialogue on military issues in reaction to the proclamation of the new guidelines on the operations of the mobile courts. UN وعلى الرغم من إنشاء فريق الرصد في 13 تموز/يوليه، علّقت القوات الجديدة مشاركتها فيه وفي الحوار المعني بالقضايا العسكرية رداً على إعلان المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن عمليات المحاكم المتنقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more