"military officials" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين العسكريين
        
    • مسؤولين عسكريين
        
    • الضباط العسكريين
        
    • بالمسؤولين العسكريين
        
    • ضباط الجيش
        
    • والمسؤولين العسكريين
        
    • موظفين عسكريين
        
    • ضباط عسكريين
        
    • والمسؤولون العسكريون
        
    • للمسؤولين العسكريين
        
    • الموظفين العسكريين
        
    • المسؤولون العسكريون في
        
    • ومسؤولين عسكريين
        
    Presentations on conduct and discipline issues were made to 27 team sites military commanders and 54 senior national military officials UN قدم عرض حول مسائل السلوك والانضباط للقادة العسكريين في 27 موقع أفرقة و 54 من كبار المسؤولين العسكريين الوطنيين
    Hence, the aforesaid statements by the Russian Defence Ministry and top military officials are nothing but a military intervention and a threat of aggression directed against a sovereign State. UN ومن ثَمَّ فإن البيانات المذكورة آنفا الصادرة عن وزارة الدفاع الروسية وكبار المسؤولين العسكريين الروس ليست سوى تدخل عسكري وتهديد بشن عدوان على دولة ذات سيادة.
    84. Smuggling of contraband goods is often organized with the help of Yemeni military officials, sheikhs and business people. UN 84 - ويتم في كثير من الأحيان تنظيم تهريب البضائع بمساعدة المسؤولين العسكريين اليمنيين، والشيوخ، ورجال الأعمال.
    We also engage local public officials, and in some cases military officials. UN كما نشرك موظفين رسميين محليين، وفي بعض الحالات مسؤولين عسكريين.
    The lower number of meetings was attributable to non-availability of the local commanders and high-ranking military officials UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى عدم وجود القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين
    These are some of the highest ranking military officials in our defense program. Open Subtitles هؤلاء هم بعض من المسؤولين العسكريين الرفيعي الرُتب في برنامجنا الدفاعي.
    The Netherlands believes that adequate preparation and efficient supervision are crucial to the success of peace operations and has accordingly made a number of military officials available to the United Nations. UN إن هولندا تعتقد أن اﻹعداد الكافي واﻹشراف الكفء حاسمان لنجاح عمليات السلم، وجعلت تبعا لذلك عددا من المسؤولين العسكريين تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    UNPO recommended the withdrawal of the army from the region and prosecuting military officials while taking measures to bring to justice the perpetrators accused of committing crimes against the local people by forced evictions, attacks, murder, and rape. UN وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بانسحاب الجيش من المنطقة ومقاضاة المسؤولين العسكريين واتخاذ التدابير اللازمة ليقدَّم إلى العدالة الجناة المتهمون بارتكاب جرائم ضد السكان المحليين تمثلت في عمليات الإخلاء القسري والاعتداء والقتل والاغتصاب.
    My Special Representative and the MINURSO Force Commander held several meetings with the senior military officials of each side to clarify the ceasefire requirements and urge strict compliance by the parties with the provisions of military agreement No. 1. UN وعقد ممثلي الخاص وقائد قوة البعثة عدة اجتماعات مع كبار المسؤولين العسكريين لكلا الجانبين لتوضيح شروط وقف إطلاق النار وحث الطرفين على الامتثال التام لأحكام الاتفاق العسكري رقم 1.
    Advice to senior military officials through quarterly meetings on cases of FARDC misconduct, crimes and abuses, including grave child rights violations UN إسداء المشورة لكبار المسؤولين العسكريين من خلال عقد اجتماعات فصلية بشأن حالات سوء السلوك والجرائم والانتهاكات التي تقوم بها القوات المسلحة، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    Through monthly meetings with senior military officials at Kinshasa and in the field offices on cases of grave abuses pertaining to Équateur, North Kivu, South Kivu, Orientale and Bandundu Provinces UN من خلال اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين العسكريين في كينشاسا وفي المكاتب الميدانية عن حالات الانتهاكات الخطيرة في مقاطعات إكواتور وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال وباندوندو
    The representatives of a number of countries also attended the ceremony, among them a large Indonesian delegation that included the Minister of Defence, Purnomo Yusgiantoro, and senior military officials. UN وحضر أيضا ممثلون عن عدد من البلدان، إلى جانب وفد إندونيسي كبير يضم بورنومو يوسغيانتورو، وزير الدفاع، وبعض كبار المسؤولين العسكريين.
    Monthly meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses against children UN عقد اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن حالات سوء السلوك والجرائم والاعتداء على الأطفال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتقديم المشورة بشأنها
    :: Monthly meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses against children UN :: عقد اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن حالات سوء السلوك والجرائم وحالات الاعتداء على الأطفال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Court is composed of military officials in function and answer to the military hierarchy; and according to the source, they would lack the necessary legal training. UN وتتألف المحكمة من مسؤولين عسكريين في الخدمة وتخضع لتسلسل القيادة العسكرية؛ ووفقاً للمصدر فإنهم ينقصهم التدريب القانوني اللازم.
    Allegedly tortured while being interrogated by military officials and forced to confess, he has reportedly been denied appropriate medical treatment for the injuries that he sustained. UN وقد زعم أنه عُـذب أثناء استجوابه من قبل مسؤولين عسكريين أجبروه على الاعتراف، وقيل إنه حُـرم من الحصول على العلاج الطبي المناسب للإصابات التي لحقت به.
    Over the years, we have processed 804 requests for assistance from the Office of the Prosecutor and delivered tens of thousands of documents, over 19,000 of which are from the Ministry of Defence alone, including those emanating from the highest-ranking military officials. UN وطوال السنوات الماضية، قمنا بتجهيز 804 طلبات للمساعدة موجهة من مكتب المدعي العام، وقدمنا عشرات الآلاف من الوثائق، وأكثر من 000 19 منها من وزارة الدفاع وحدها، بما فيها تلك الصادرة عن مسؤولين عسكريين من أعلى الرتب.
    They have also continued dialogue with military officials to advocate and plan the separation of children. UN وواصلت تلك الأطراف أيضا حوارها مع الضباط العسكريين للدعوة إلى تنفيذ خطة لفصل الأطفال.
    It will also meet military officials concerned in the region. UN كما سيلتقي الفريق بالمسؤولين العسكريين المعنيين في المنطقة.
    High—ranking military officials as well as the Ministry of Justice had been informed of this problem. UN وقد أُحيط علماً بهذه المشكلة كبار ضباط الجيش وكذلك وزارة العدل.
    Terrorists are being organized to attack the lives and property of people with the blessings of the politicians and military officials of the great Powers. UN ويجري تنظيم الإرهابيين لمهاجمة حياة وممتلكات الشعب بمباركة من السياسيين والمسؤولين العسكريين التابعين للدول العظمى.
    2.13 In a third trial, Mr. Musaev was found guilty by the Military Court of Uzbekistan on 21 September 2007 of State treason (article 157 of the Criminal Code), in particular for having repeatedly transmitted or facilitated the transmittal of secret information to foreign military officials, and was sentenced to a 20-year prison term, aggregated to his previous sentences. UN 2-13 أدانت محكمة أوزبكستان العسكرية السيد موسايف في إطار محاكمة ثالثة في 21 أيلول/سبتمبر 2007 بتهمة خيانة الدولة (المادة 157 من قانون العقوبات) وبالتحديد لأنه نقل أو يسر نقل معلومات سرية مراراً وتكراراً إلى موظفين عسكريين أجانب وحكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة إضافة إلى الأحكام السابقة الصادرة بحقه.
    The cargo was blocked by Customs officials who confirmed their right to apply excise duty with senior military officials in Kinshasa. UN وقد أوقف مسؤولو الجمارك الشحنة وأكدوا حقهم في فرض رسوم جمركية على ضباط عسكريين كبار في كينشاسا.
    We know that the government and military officials who use the app have been compromised. Open Subtitles نحن نعرف أن الحكومة والمسؤولون العسكريون الذى يستخدمون التطبيق، تم كشفهم
    The Committee organized an international conference on the protection of cultural property in 2008. A military academy for high officials holds courses on international humanitarian law for military officials from the Baltic States. UN ونظمت اللجنة في عام 2008 مؤتمرا دوليا بشأن حماية الملكية الثقافية وتعقد أكاديمية عسكرية لكبار الموظفين دورات في القانون الإنساني الدولي للمسؤولين العسكريين من دول بحر البلطيق.
    39. The Special Representative was also briefed about several other ongoing land disputes in the province in which poor families are increasingly pitted against military officials or highlyplaced officials. UN 39- كما أُحيط الممثل الخاص علماً بوجود عدة نزاعات عقارية أخرى في المقاطعة تضع أسراً فقيرة في مواجهة متزايدة مع الموظفين العسكريين أو مع أصحاب المناصب العليا.
    The military officials of UNPROFOR will also be invited. UN كما سيدعى الى الاجتماع المسؤولون العسكريون في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Committee includes the Ministers for Foreign Affairs, Labour, and Social Welfare and the Home Minister, the Judge Advocate-General and two high-ranking military officials from the Ministry of Defence. UN وتشمل اللجنة وزارات الخارجية والعمل والرعاية الاجتماعية ووزارة الداخلية والقاضي المحامي العام ومسؤولين عسكريين من الرتب العليا من وزارة الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more