"military or civilian" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية أو المدنية
        
    • عسكرية أو مدنية
        
    • العسكريين أو المدنيين
        
    • العسكريين والمدنيين
        
    • مدنيين وعسكريين
        
    • عسكريين أم مدنيين
        
    • العسكري أو المدني
        
    • عسكريا كان أم مدنيا
        
    • العسكريين منهم والمدنيين
        
    • عسكري أو مدني
        
    • الجيش أو المدنيين
        
    The investigation of lawyers by military or civilian authorities constitutes an act of intimidation forbidden by principle 16 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN إن تحقيق السلطات العسكرية أو المدنية في خلفيات المحامين يعد فعلاً من أفعال التخويف الذي يحظره المبدأ ٦١ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين.
    If military or civilian service is performed during this time the upper age limit is extended accordingly. UN وفي حالة أداء الخدمة العسكرية أو المدنية خلال هذه الفترة يرفع الحد الأقصى للسن وفقاً لذلك.
    OHCHR is unable to determine whether these attacks targeted military or civilian objectives. UN ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحدد ما إذا كانت هذه الهجمات تستهدف أهدافاً عسكرية أو مدنية.
    They cannot be prosecuted by military or civilian courts unless immunity is waived by the President. UN فلا يمكن مقاضاتهم في محاكم عسكرية أو مدنية إلا إذا رفع الرئيس الحصانة.
    Fourthly, the safety of personnel - military or civilian - involved in operations must, so far as possible, be guaranteed. UN رابعا، يجب، قدر اﻹمكان، ضمان سلامة اﻷفراد العسكريين أو المدنيين المشاركين في العمليات.
    Canada attaches particular importance to the need to ensure meaningful participation in decision-making by those Members whose nationals — military or civilian — are in the crossfire of the conflicts that the Council is debating. UN وتعلق كندا أهمية خاصة على الحاجة إلى كفالــة الاشتراك المجدي في عملية صنع القرار من جانب اﻷعضاء الذين يشترك رعاياهم من العسكريين والمدنيين في ميادين القتال في الصراعات التي يناقشها المجلس.
    In some cases, missions have different security operations and structures depending on who performs the security functions, military or civilian personnel. UN ويوجد لدى البعثات، في بعض الحالات، عمليات وهياكل أمنية مختلفة تبعا لطابع المكلفين بأداء المهام الأمنية، من حيث كونهم عسكريين أم مدنيين.
    Assessed military or civilian police component of 4 peacekeeping missions UN :: تقييم عنصر الشرطة العسكري أو المدني في أربع من بعثات حفظ السلام
    Uganda was a signatory of CTBT and fully supported the banning of all nuclear explosions in all environments, for military or civilian purposes. UN وأشار إلى أن أوغندا من الدول الموقعة على معاهدة حظر التجارب النووية، وهي تؤيد بالكامل حظر جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات، للأغراض العسكرية أو المدنية.
    Implementation of all field mission-related recommendations that are published in the evaluation reports of military or civilian police components in peacekeeping missions UN تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية المنشورة في تقارير التقييم لعناصر الشرطة العسكرية أو المدنية في بعثات حفظ السلام
    The Special Rapporteur was furthermore informed about the circulation of lists with the name of lawyers whose backgrounds were being investigated by the military or civilian authorities, merely because they were defending persons accused of the crimes described. UN كما أحيط المقرر الخاص علماً بتعميم قوائم بأسماء محامين تعكف السلطات العسكرية أو المدنية على التحقيق في خلفياتهم لمجرد أنهم يدافعون عن أشخاص متهمين بالجرائم المذكورة.
    The Committee requests the Secretary-General to explore alternate options, including the use of existing military or civilian units, for the implementation of quick-impact projects. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يدرس خيارات بديلة؛ بما فيها استخدام الوحدات العسكرية أو المدنية القائمة حاليا لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    The qualifying period of 5 years is considered to be fulfilled prematurely if an insured person's earning capacity is reduced on account of an accident at work, an injury sustained during military or civilian service, or custody within the meaning of the Discharged Prisoners' Assistance Act. UN وتعتبر مدة الخدمة ﻟ ٥ سنوات قد استوفيت قبل اﻷوان في حالة انخفاض قدرة المؤمن عليه على الكسب بسبب حادث وقع أثناء العمل أو إصابة لحقت به أثناء أداء الخدمة العسكرية أو المدنية أو الحجز بالمعنى المقصود في القانون الخاص بمساعدة السجناء المفرج عنهم.
    If military or civilian service or a service which takes the place of these compulsory services is performed during this time and if training is thus interrupted, the maximum period of receipt is extended accordingly. UN وإذا جرى أثناء هذه الفترة أداء الخدمة العسكرية أو المدنية أو خدمة أخرى تحل محل هذه الخدمات اﻹلزامية وبهذا توقف التدريب، تمدد المدة القصوى للحصول على علاوات تبعاً لذلك.
    We would welcome any military or civilian participation by interested partners in either the ISAF pilot project in Kunduz or the purely civilian German component in Herat. UN وسنرحب بأية مشاركة عسكرية أو مدنية من الشركاء المهتمين في أي من المشروع النموذجي لقوة المساعدة الأمنية الدولية في قندوز أو العنصر الألماني الأمني المحض في هيرات.
    The Group of Experts recommends continued follow-up with Ugandan officials and investigation of suspect aircraft operating from Uganda, whether military or civilian. UN ويوصي فريق الخبراء بمواصلة متابعة الموضوع مع المسؤولين الأوغنديين والتحقيق في الطائرات المشبوهة العاملة انطلاقا من أوغندا، سواء كانت عسكرية أو مدنية.
    Rules and principles of international law do not, in any case whatsoever, give the authority to the NATO alliance or any other military or civilian authorities and organizations to apply political criteria and freely assess that they can use force to kill people and destroy goods. UN وقواعد القانون الدولي ومبادئه لا تعطي في أي حال من اﻷحوال لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أو ﻷية سلطات أو منظمات عسكرية أو مدنية أخرى سلطة تطبيق المعايير السياسية وحرية اتخاذ قرارات بشأن إمكانية استعمالها القوة لقتل الناس وتدمير الممتلكات.
    Currently, UNOPS has agreements with a large number of donor countries and non-governmental organizations to provide military or civilian experts to the various programmes on a cost-sharing basis. UN ومكتب خدمات المشاريع تربطه حاليا اتفاقات مع عدد كبير من البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية لتوفير الخبراء العسكريين أو المدنيين في مختلف البرامج على أساس تقاسم التكاليف.
    Article 23. Training of military or civilian personnel 226 - 244 39 UN المادة 23- تدريب الأفراد العسكريين والمدنيين 226-244 51
    105. The Department of Peacekeeping Operations should, when establishing standard operating procedures for peacekeeping missions, address the diversity of security management programmes, the broad spectrum of mission operations, and security control environments depending on whether security functions are performed by military or civilian personnel (AP2004/600/16/10) (paras. 30-33). UN 105 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلامة أن تراعي، عند وضعها للمعايير التشغيلية الموحدة لبعثات حفظ السلام، تنوع برامج إدارة الأمن، واتساع تشكيلة عمليات البعثات، وبيئات مراقبة الأمن، وذلك تبعا لما إذا كانت المهام الأمنية ستؤدى بمعرفة موظفين عسكريين أم مدنيين (AP2004/600/16/10) (الفقرات 30 - 33).
    Serbia reported that it plans to equalise this privilege to persons with disabilities regardless of their military or civilian status. UN وأبلغت صربيا عن أنها تخطط لتطبيق المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على هذه المزية بغض النظر عن مركزهم العسكري أو المدني.
    Paragraph 7: No person, military or civilian, shall be permitted to cross the military demarcation line unless specifically authorized to do so by the Military Armistice Commission. UN الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص عسكريا كان أم مدنيا بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية.
    67. It is clear from the WWII case law that individual liability for crimes against peace can only be incurred by high-ranking persons, whether military or civilian. UN 67 - ويبدو واضحا من الاجتهاد القضائي المتعلق بالحرب العالمية الثانية أن المسؤولية الفردية عن الجرائم المرتكبة ضد السلام لا يمكن أن تنشأ إلا في حق الأشخاص الرفيعي المستوى، العسكريين منهم والمدنيين.
    This amalgamation makes it difficult to distinguish whether any given flight is of a military or civilian nature. UN وهذا الاندماج يجعل من الصعب التمييز بين ما إذا كانت رحلة جوية معينة ذات طابع عسكري أو مدني.
    Where checkpoints become a site of humiliation of the protected population by military or civilian operators, this may entail a violation of article 75 (2) (b) of Additional Protocol I to the Geneva Conventions (which is part of customary international law), which outlaws " outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment " . UN 1545- وحين تصبح نقاط التفتيش مكانا يلقى فيه السكان المحميون المهانة على يد أفراد الجيش أو المدنيين العاملين فيها، يمكن أن يشكل ذلك انتهاكا للمادة 75(2)(ب) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف (وهو جزء من القانون الدولي العرفي)، الذي يحظر " الاعتداء على الكرامة الشخصية، ولا سيما المعاملة المذلة أو المهينة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more