"military penal code" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجنائي العسكري
        
    • قانون العقوبات العسكري
        
    • القانون الجزائي العسكري
        
    • قانون العقوبات العسكرية
        
    • وقانون العقوبات العسكري
        
    • والقانون الجنائي العسكري
        
    • مدونة القوانين الجنائية العسكرية
        
    • القانون القضائي العسكري
        
    • قانونها الجنائي العسكري
        
    The illegal possession of war weapons is punishable under the Military Penal Code. UN ويعاقب على حيازة الأسلحة الحربية بموجب القانون الجنائي العسكري.
    They include courts martial and military courts regulated by the Military Penal Code. UN وتضم المحاكم العرفية والهيئات القضائية العسكرية التي ينظمها القانون الجنائي العسكري.
    Torture has also been criminalized under article 49 of the Military Penal Code. UN كما تم تجريم التعذيب بموجب المادة 49 من قانون العقوبات العسكري.
    Article 42 of the Military Penal Code provides equal penalties for those who commit war crimes and those who incite or are accessory to the commission of such crimes. UN كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم.
    Switzerland: Recognized in the Military Penal Code. UN سويسرا: الاستنكاف الضميري معترف به في القانون الجزائي العسكري.
    The Military Penal Code of 1998 contains provisions on war crimes. UN ويتضمن قانون العقوبات العسكرية لعام 1998 أحكاماً بشأن جرائم الحرب.
    Since 2008, Parliament has discussed the amendments to the criminal code and the Military Penal Code. UN ومنذ 2008، ظل البرلمان يناقش التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري.
    The statute ratifying that Protocol eliminated all references to the death penalty from the Military Penal Code. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    The 1970 Military Penal Code is applied by the ordinary courts. UN وتطبق المحاكم العامة القانون الجنائي العسكري لعام 1970.
    181. The High Commissioner takes note of the submission to Congress of the draft legislation on the reform of the Military Penal Code. UN ١٨١- وتحيط المفوضة السامية علما بمشروع التشريع الذي قدم إلى الكونغرس بشأن إصلاح القانون الجنائي العسكري.
    2. In the prosecution of the authors of infractions of the Military Penal Code, where such infractions are committed with the participation of civilians; UN 2 - محاكمة مرتكبي مخالفات القانون الجنائي العسكري عندما يكون المدنيون ضالعين في ارتكابها؛
    193. The High Commissioner urges the Colombian Government and Congress to adopt the legislation required for the entry into force of the new Military Penal Code. UN 193- تحث المفوضة السامية الحكومة الكولومبية والكونغرس على اعتماد التشريع المطلوب لبدء نفاذ القانون الجنائي العسكري الجديد.
    Failing to do so is considered as unlawful absence and entails criminal liability under article 63 of the Military Penal Code. UN ويعتبر عدم قيامهم بذلك تغيّباً غير مشروع تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب المادة 63 من قانون العقوبات العسكري.
    Finally, the offence of desertion is punished by article 66 of the Military Penal Code. UN وأخيراً، تُعاقَب جريمة الهروب من الخدمة العسكرية بالمادة 66 من قانون العقوبات العسكري.
    Thus, a number of provisions of the 1941 wartime Military Penal Code retained the death penalty. UN ومن ثم أبقى عدد من أحكام قانون العقوبات العسكري الخاص بأوقات الحرب لعام ١٤٩١ على عقوبة اﻹعدام.
    In Switzerland, the death penalty had been struck from the regular penal code in 1942, and from the Military Penal Code in 1992. UN وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢.
    6. The Government of Colombia outlined the provisions of the Military Penal Code of 12 August 1999. UN 6- وبينت حكومة كولومبيا أحكام القانون الجزائي العسكري المؤرخ 12 آب/أغسطس 1999.
    More generally, the Committee recommends that the new draft Military Penal Code, if it is to be adopted, comply in all respects with the requirements of the Covenant. UN وبصورة أعم، توصي اللجنة بأن يكون مشروع القانون الجزائي العسكري الجديد، إذا ما أُريد اعتماده، ممتثلاً من جميع النواحي لمتطلبات العهد.
    The new article 139 of the Military Penal Code states that UN وتنص المادة 139 الجديدة من قانون العقوبات العسكرية على ما يلي:
    81. Following amendments to the Swiss Penal Code and the Military Penal Code to implement the Rome Statute, the requirement of a " close tie " to Switzerland for prosecuting war crimes was dropped. UN 81 - وفي أعقاب التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري السويسريين من أجل تنفيذ نظام روما الأساسي، أسقط وجود " رابط وثيق " بسويسرا كشرط لمقاضاة جرائم الحرب.
    The Code of Military Justice and the Military Penal Code entered into force on 25 March 2003. UN ودخل القانون القضائي العسكري الجديد والقانون الجنائي العسكري حيز النفاذ في 25 آذار/مارس 2003.
    Courts-martial pass judgement on all crimes committed by military personnel, save for those which, in accordance with the provisions of the Military Penal Code or special laws, shall be subject to the jurisdiction of regular criminal courts. UN 18- وتخضع كل الأحكام العرفية الجارية بشأن جميع الجرائم التي اقترفها العسكريون لاختصاص المحاكم الجنائية العادية، ما عدا التي تتطابق مع أحكام مدونة القوانين الجنائية العسكرية أو مع قوانين أخرى.
    In this context, he welcomes the fact that, on 28 November 1995, the Government of Spain removed the death penalty from the Military Penal Code, and that the Parliament of Mauritius has passed a bill abolishing the death penalty for all offences. UN وفي هذا السياق يرحب المقرر الخاص بإلغاء حكومة اسبانيا عقوبة اﻹعدام من قانونها الجنائي العسكري في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وبإقرار برلمان موريشيوس قانونا يلغي عقوبة اﻹعدام فيما يتصل بجميع الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more