"military personnel from" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد العسكريين من
        
    • أفراد عسكريون من
        
    • أفراد عسكريين من
        
    • للقوات العسكرية من
        
    • الأفراد العسكريون من
        
    • الأفراد العسكريين خارج نطاق
        
    • الأفراد العسكريين إلى
        
    • إعادة اﻷفراد العسكريين التابعين
        
    • أفرادها العسكريين من
        
    Military equipment has been sent from one country to another for repair, and military personnel from one country have been trained in another. UN كما ترسل المعدات العسكرية من بلد إلى آخر لإجراء عمليات التصليح، وكذلك يتم تدريب الأفراد العسكريين من بلد في بلد آخر.
    According to media reports, there are some 3,000 military personnel from France, including the gendarmerie, in the Territory. UN ووفقا لتقارير أوردتها وسائط الإعلام، يوجد في الإقليم نحو 000 3 من الأفراد العسكريين من فرنسا، من بينهم أفراد الدرك.
    Second, there is a decrease in requirements resulting from the repatriation of 1,674 military personnel from the Mission. UN وثانيا، يوجد نقص في الاحتياجات راجع إلى إعادة 674 1 من الأفراد العسكريين من البعثة إلى أوطانهم.
    military personnel from the Indian and Pakistani armies provide drivers, security and field station domestic services. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات قيادة السيارات والأمن، والخدمات المحلية للمراكز الميدانية.
    military personnel from the Indian and Pakistani armies provide drivers, security and field station domestic services. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات قيادة السيارات والأمن، والخدمات المحلية للمواقع الميدانية.
    The Mission is awaiting the arrival of military personnel from Chad, who would constitute the last major deployment for the AMIS protection force. UN وتنتظر البعثة وصول أفراد عسكريين من تشاد، حيث سيشكلون آخر عملية انتشار مهمة لقوات الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    That ultimately led to the relocation of military personnel from the Temporary Security Zone in Eritrea to UNMEE Headquarters in Asmara, and to the subsequent repatriation of troops from the Mission area. UN وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى نقل الأفراد العسكريين من المنطقة الأمنية المؤقتة في إريتريا إلى مقر البعثة في أسمرة، وإلى إعادة القوات لاحقا من منطقة البعثة إلى الوطن.
    It should be made plain that military personnel from national contingents would not be subject to the type of punishment under discussion. UN وأضاف أنه يجب توضيح أن الأفراد العسكريين من الوحدات الوطنية لن يكونوا خاضعين لنوع العقوبة الجاري بحثها.
    The investigation also found that military management had failed to create an environment that prevented military personnel from engaging in conduct that was, or could be, reasonably construed as sexual exploitation and abuse. UN وأوضح التحقيق أيضا أن الإدارة العسكرية فشلت في تهيئة بيئة تمنع الأفراد العسكريين من الإقدام على سلوك يُعتبر، أو يمكن أن يُفسر على نحو مقبول بأنه استغلال أو اعتداء جنسي.
    Participants paid tribute to the bravery and professionalism of military personnel from all contributors in the coalition. UN وأشاد المشاركون بشجاعة وحرفية الأفراد العسكريين من جميع البلدان المساهمة في الائتلاف.
    On 18 March, Croatia withdrew its contingent of 97 military personnel from UNDOF. UN وفي 18 آذار/مارس 2013، سحبت الوحدة الكرواتية قواتها العسكرية المتكونة من 97 من الأفراد العسكريين من القوة.
    Another obstacle was the resumed attempt by the United States to relocate military personnel from Futenma to Guåhan, without consultation with the islanders. UN وثمة عقبة أخرى هي استئناف الولايات المتحدة محاولتها الرامية إلى نقل الأفراد العسكريين من فتِنما إلى غواهان، دون التشاور مع أهالي الجزيرة.
    These troops will join the 120 military personnel from Uganda and Burundi deployed in Sector 3 since April 2012 as an advance party. UN وستنضم هذه القوات إلى 120 من الأفراد العسكريين من أوغندا وبوروندي الذين تم نشرهم في القطاع 3 منذ نيسان/أبريل، كمفرزة متقدمة.
    This would involve the repatriation of some 500 military personnel from two sector headquarters, including staff officers, military observers and two medical units, as well as some Force Headquarters staff officers. UN ويشمل ذلك إعادة نحو 500 من الأفراد العسكريين من قطاعين في المقر، بمن فيهم ضباط الأركان، ومراقبون عسكريون، ووحدتان طبيتان، بالإضافة إلى عدد من الضباط العاملين في قوة المقر.
    military personnel from the Indian and Pakistani armies provide transport, security and field station domestic services. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    military personnel from the Indian and Pakistani armies provide transport, security and field station domestic services. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    military personnel from the Indian and Pakistani armies provide transport, security and field station domestic services. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل والأمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    The National Guard consisted mostly of former JNA military personnel from Croatia. UN وتألف هذا الحرس في معظمه من أفراد عسكريين من كرواتيا كانوا في صفوف الجيش الشعبي اليوغوسلافي سابقا.
    In addition, DPKO organized several workshops and ordered for distribution 328 UNITAR videos on peacekeeping for the training of military personnel from some 95 countries. UN وفضلا عن ذلك، نظمت إدارة عمليات حفظ السلام عددا من حلقات العمل وطلبت توزيع ٣٢٨ شريطا من أشرطة معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن حفظ السلام ﻷغراض تدريب أفراد عسكريين من ٩٥ بلدا تقريبا.
    16. Endorses the recommendations contained in paragraphs 46 and 61 of the report of the SecretaryGeneral of 8 January 2009, and decides to reduce the level of authorized military personnel from 8,115 to 7,450; UN 16 - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين 46 و 61 من تقرير الأمين العام المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2009()، ويقرر تخفيض القوام المأذون به للقوات العسكرية من 115 8 إلى 450 7 فردا؛
    In addition, military personnel from affected countries need clear procedures on how to handle and deal with civilians and to ensure respect for international norms and standards. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج الأفراد العسكريون من البلدان المتضررة إلى إجراءات واضحة تتصل بكيفية التعامل مع المدنيين وكفالة احترام القواعد والمعايير الدولية.
    The decree was complemented by the signing of separate legislation prohibiting off-duty police and military personnel from wearing uniforms or bearing arms during the electoral period. UN وجاء مكملا للمرسوم توقيع عدة قوانين منفصلة منها ما يحظر حمل الأسلحة أو ارتداء الزي الرسمي على أفراد الشرطة أو الأفراد العسكريين خارج نطاق أدائهم للمهام الرسمية خلال الفترة الانتخابية.
    43. The unspent balance was attributable primarily to lower than budgeted requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs as a result of the early relocation and repatriation of military personnel from Eritrea. UN 43 - يعزى الرصيد غير المنفق، أساسا، إلى انخفاض الاحتياجات عن تلك المدرجة في الميزانية والمتعلقة برد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات في إطار نفقات الاكتفاء الذاتي، الناجمة عن نقل الأفراد العسكريين إلى مناطق أخرى وإعادتهم إلى بلدانهم من إريتريا قبل الوقت المقرر.
    20. The repatriation of United Nations military personnel from Angola was resumed, as requested by the Security Council in paragraph 9 of resolution 1164 (1998) dated 29 April. UN ٠٢ - وقد استؤنفت عملية إعادة اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة من أنغولا الى أوطانهم، حسب الطلب الوارد في الفقرة ٩ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٤ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل.
    12. In accordance with the agreement of the Security Council, on 15 and 16 December UNMEE temporarily redeployed 77 UNMEE civilian staff and 61 military personnel from Eritrea to Ethiopia. UN 12 - وفي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر، قامت البعثة، على نحو مؤقت وبموافقة مجلس الأمن، بإعادة نشر 77 من موظفيها المدنيين و61 من أفرادها العسكريين من إريتريا إلى إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more