During the cold war, the major military Powers were seen as those primarily responsible for technological innovation. | UN | ففي أثناء الحرب الباردة، كان الابتكار التكنولوجي يعزى في المقام اﻷول إلى القوى العسكرية الكبرى. |
However, known military Powers that comprise the Security Council sabotaged those calls for peace. | UN | لكن، خربت القوى العسكرية المعروفة التي يضمها مجلس الأمن تلك الدعوات من أجل السلام. |
In that connection, it advocated the adoption of a protocol to the Convention on Conventional Weapons that would involve all major military Powers. | UN | ويدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد بروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية يشمل جميع القوى العسكرية. |
Renewed efforts should be made to reverse the trend of increasing military expenditure, particularly by the major military Powers. | UN | وينبغي بذل جهود متجددة لعكس الاتجاه السائد نحو زيادة الإنفاق العسكري وبخاصة من جانب الدول العسكرية الكبرى. |
There have been no serious territorial or ideological conflicts between the major military Powers. | UN | ولم تعد هناك صراعات إقليمية أو إيديولوجية خطيرة بين الدول العسكرية الرئيسية. |
A doctrine of collective security that is inspired by the Charter of the United Nations naturally calls for transcending competition among the nuclear military Powers and recognizing the irrelevance of policies based on a balance of terror. | UN | ومبدأ اﻷمن الجماعي الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو بطبيعة الحال الى تجاوز المنافسة بين الدول العسكرية النووية ـ والى الاعتراف أن السياسات القائمة على توازن الرعب لم تعد لها صلة بالواقع. |
It is clear that the major military Powers consume the most raw materials for military purposes, even more than they consume resources in general. | UN | وواضح أن استهلاك المواد الأولية لأغراض حربية، فضلا عن استهلاك الموارد عموما ما يتركز بين القوى العسكرية الرئيسية. |
Peace and the immense risks that threaten it, is not something that should be left exclusively in the hands of the big military Powers. | UN | فالسلام والمخاطر الهائلة التي تهدده، ليس مما يجوز تركه في أيدي القوى العسكرية الكبرى حصريا. |
:: The granting of guarantees by the main military Powers, as regards the agreements in the field of conventional weapons to be adopted by a given region; | UN | :: تقديم القوى العسكرية الرئيسية لضمانات فيما يتعلق بالاتفاقات في مجال الأسلحة التقليدية التي تعتمدها منطقة معينة؛ |
Deep cuts in the military spending of major military Powers have already occurred. | UN | وقد حدثت بالفعل تخفيضات كبيرة في اﻹنفاق العسكري لمعظم القوى العسكرية الكبرى. |
The Convention is a crucial instrument in the field of conventional disarmament since it unites all the major military Powers. | UN | وهذه الاتفاقية هي أداة حاسمة في مجال نزع الأسلحة التقليدية لأنها تجمع بين كل القوى العسكرية العظمى. |
In the first two days for the military exercise exrcito srvio has shown the ability and opportunity equal to the modern military Powers of the world. | Open Subtitles | في اليومين الأولين للمناورات العسكرية الجيش الصربي أبدى طاقات وقدرات توازي اليوم القوى العسكرية الحديثة عالمياً |
There are some military Powers that would love to have their own Suvolte. | Open Subtitles | هناك بعض القوى العسكرية التي تحب أن يكون لديهم سولفوتهم الخاص |
Its peacekeeping operations were also cost-effective and extremely successful when compared with the enormous sums allocated by the main military Powers to their defence budgets. | UN | وعملياتها لحفظ السلام فعالة أيضا من حيث التكلفة وناجحة للغاية إذا قورنت بالمبالغ الباهظة التي ترصدها القوى العسكرية الرئيسية لميزانيات الدفاع فيها. |
The Security Council should reflect the plurality of voices of the international community, not just the interests of the world's military Powers, and it should have no first- and second-class members. | UN | وينبغي أن يعكس مجلس الأمن تعددية أصوات المجتمع الدولي وليس مجرد مصالح القوى العسكرية في العالم، كما ينبغي ألاّ يكون أعضاؤه من الدرجة الأولى والدرجة الثانية. |
Self-restraint is necessary in order to avoid a new arms race in sophisticated weaponry between the great military Powers. | UN | كما أن ضبط النفس ضروري لتجنب حدوث سباق تسلح جديد في مجال اﻷسلحة المتطورة بين الدول العسكرية الكبرى. |
However, we would like to emphasize that the onus to take the lead in conventional arms control and disarmament is on the major military Powers. | UN | غير أننا نود أن نشدد على أن عبء الاضطلاع بدور ريادي في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ونزع السلاح يقع على الدول العسكرية الرئيسية. |
In these negotiations, however, and in others on disarmament, we still await the emergence of a true commitment that all major military Powers should be willing to undertake. | UN | ومع ذلك، ففي هذه المفاوضات وفي مفاوضات أخرى حول نزع السلاح، ما زلنا ننتظر ظهور التزام حقيقي تكون كل الدول العسكرية الكبرى على استعداد للتعهد به. |
This is a major step in the struggle against the plague of anti-personnel landmines. Concerted efforts will be needed to ensure its full implementation as well as the adherence of the largest military Powers. | UN | فهذه خطوة هامة في الكفاح ضد بلاء اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وسيلزم بذل جهود متضافرة لكفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية وانضمام أكبر الدول العسكرية إليها. |
However, some nuclear and military Powers are still boosting their efforts aimed at the qualitative modernization of military strength under cover of calls for selective disarmament. | UN | بيد أن بعض الدول العسكرية والحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تعزز جهودها الرامية إلى التحديث النوعـــي لقوتهـــا العسكرية تحت ستار المطالبة بنزع السلاح بشكـــل انتقائي. |
We strongly urge the major military Powers that have decided to stay out of the Convention to rethink their position and join the rest of the international community in signing the Convention so as to ensure its universality. | UN | ونحث بقوة الدول العسكرية الكبرى التي قررت أن تبقى خارج الاتفاقية على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى بقية المجتمع الدولي في التوقيع على الاتفاقية ضمانا لاكتسابها طابعا عالميا. |