"military presence of" - Translation from English to Arabic

    • الوجود العسكري
        
    • التواجد العسكري
        
    • وجود عسكري
        
    • الحضور العسكري
        
    In addition to the military presence of MONUC, including military observers, a multidisciplinary civilian team would also be attached to each centre. UN وبالإضافة إلى الوجود العسكري للبعثة شاملا المراقبين العسكريين، سيتم أيضا، إلحاق فريق مدني متعدد التخصصات بكل مركز.
    Steps should be taken to ensure that the military presence of the major Powers is not replaced by domination by regional Powers in the region. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة أن الوجود العسكري للدول الكبرى لن يُستعاض عنه بسيطرة سلطات إقليمية في المنطقة.
    Whatever the causes of open confrontation and hostilities within the armed forces of Armenia, which reportedly have even nationally or ethnically motivated reasons, they testify unambiguously to the illegal military presence of Armenia in, and its effective control of, the occupied territories of Azerbaijan. UN ومهما كانت أسباب التصادم والتقاتل المفتوحين في صفوف القوات المسلحة الأرمينية، وهي أفعال يقال إنها قائمة حتى على دوافع قومية أو إثنية، فإن هذه الأفعال تشهد صراحة على الوجود العسكري غير المشروع لأرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة ولسيطرتها الفعلية عليها.
    To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed. Complete American withdrawal could lead to suspicion, arms races, and, in the worst case, wars among the countries of Europe and Asia. News-Commentary وللحفاظ على السلام في كل من المنطقتين، فإن الأمر سوف يتطلب استمرار التواجد العسكري الأميركي بدرجة ما. ذلك أن الانسحاب الأميركي الكامل من هناك قد يؤدي إلى الشكوك وسباقات التسلح، بل وقد يؤدي في أسوأ الأحوال إلى اندلاع الحروب بين بلدان أوروبا وآسيا.
    Another referred to a military presence of 50,000 soldiers and 400,000 non-indigenous immigrants. UN وأشار آخر إلى وجود عسكري متمثل في ٠٠٠ ٠٥ جندي و٠٠٠ ٠٠٤ من المهاجرين الوافدين غير اﻷصليين.
    241. The military presence of Ethiopian troops in Somalia, as well as their weapons supplies to the Puntland authorities and other allied militia, represent a violation of the arms embargo. UN 241 - ويشكل الحضور العسكري لإثيوبيا في الصومال، وكذلك تقديمها الأسلحة إلى سلطات بونتلاند وغيرها من المليشيات الحليفة انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    In particular, the military presence of the United Kingdom in the region and its unilateral exploration and extraction activities there were not conducive to a peaceful solution. UN وعلى وجه الخصوص، لا يؤدي الوجود العسكري للمملكة المتحدة في تلك المنطقة وأنشطتها الأحادية الطرف في التنقيب والاستخراج إلى إيجاد حل سلمي.
    In particular, the military presence of the United Kingdom in that region and its unilateral exploration and extraction activities there were not conducive to a peaceful solution. UN ولاحظ على وجه الخصوص الوجود العسكري للمملكة المتحدة في هذه المنطقة وأنشطة الاستكشاف والاستخراج التي تقوم بها من طرف واحد هناك، ورأى أنها تحول دون التوصل إلى تسوية سلمية.
    Furthermore, Poos has gone as far as questioning the military presence of motherland Turkey, which is a Guarantor power, and calling for the deployment of an international force. UN وعلاوة على ذلك، ذهب بوس إلى حد الاعتراض على الوجود العسكري لتركيا الوطن الأم، التي هي السلطة الضامنة، والدعوة إلى نشر قوة دولية.
    Other factors, such as post-conflict crime incident levels and the downsizing of the military presence of the international security force, known as the Kosovo Force (KFOR), are persuasive arguments for maintaining, if not increasing, the current civilian police capacity. UN كما أن العوامــل الأخرى مثل مستويات حدوث الجرائم في مرحلة ما بعد الصراع وتقليص الوجود العسكري للقوة الأمنية الدولية، المعروفة بقوة كوسوفو، تعتبر حججا مقنعة للمحافظة على قدرة الشرطة المدنية الحالية إن لم يكن لزيادتها.
    * The military presence of the coalition will continue in Turkey and on aircraft carriers in the sea. UN * أن الوجود العسكري للتحالف سيستمر في تركيا وعلى حاملات الطائرات في البحر.
    VIII. ALLEGATIONS RELATING TO A CONTINUING military presence of THE RPA IN THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO UN ثامنا - الادعاءات المتصلة باستمرار الوجود العسكري للجيش الوطني الرواندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Particular attention was dedicated to the question of preventing the geographical proliferation of nuclear weapons and of reducing and eventually eliminating the military presence of countries from other regions. UN ويوجﱠه اهتمام خاص لمسألة منع الانتشار الجغرافي لﻷسلحة النووية والحد من الوجود العسكري للبلدان من المناطق اﻹقليمية اﻷخرى وإزالته في نهاية المطاف.
    That can only serve to strengthen the military presence of the only super-Power in our region, threatening our peoples and placing them closer to American military power. UN ولن يخدم ذلك إلا تعزيز الوجود العسكري للقوة العظمى الوحيدة في منطقتنا التي تهدد شعوبنا وتجعلها في متناول القوة العسكرية الأمريكية.
    These allegations concern, in particular, the disappearances of members of the Muslim Brotherhood and those that occurred during the military presence of the Syrian Arab Republic in Lebanon since the early 1970s. UN وتخص هذه الادعاءات على وجه التحديد حالات اختفاء أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين، وتلك التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات.
    These allegations concern, in particular, the disappearances of members of the Muslim Brotherhood and those that occurred during the military presence of the Syrian Arab Republic in Lebanon since the early 1970s. UN وتخص هذه الادعاءات على وجه التحديد حالات اختفاء أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين، وتلك التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات.
    These allegations concern, in particular, the disappearances of members of the Muslim Brotherhood and those that occurred during the military presence of the Syrian Arab Republic in Lebanon since the early 1970s. UN وتخص هذه الادعاءات على وجه التحديد حالات اختفاء أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين، وتلك التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات.
    In his statement, the Greek Cypriot delegate attempted to absolve the Greek Cypriot side of the exclusive responsibility for the existing division of the island by describing the legitimate military presence of a guarantor power as an " occupation " . UN لقد حاول الوفد القبرصي اليوناني، في بيانه، تبرئة الجانب القبرصي اليوناني من المسؤولية المطلقة عن التقسيم القائم للجزيرة بوصف التواجد العسكري المشروع لقوة ضامنة بأنه " احتلال " .
    Threats, intimidation, extortion and other forms of duress which prey on fear or desperation may constitute coercion, and coercion may be inherent in certain circumstances, such as armed conflict or the military presence of Interahamwe among refugee Tutsi women at the bureau communal. UN فقد يشكل التهديد والتخويف والابتزاز وغيره من أشكال الإكراه التي تقوم على التخويف أو الشعور بالإحباط، قسراً، وقد يكون القسر كامناً في بعض الظروف، مثل النـزاع المسلح أو التواجد العسكري للمنظمة الإرهابية (Interahamwe) فيما بين النساء التوتسيات اللاجئات في مكتب البلدية.
    28. The military presence of the United Kingdom in the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, as well as its other unilateral activities in the disputed area, including exploration and exploitation of Argentina's natural resources and the conduct of military exercises in violation of resolution 31/49, contravened the UNASUR peaceful settlement policy. UN 28 - واستطردت قائلة إن التواجد العسكري للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، فضلا عن الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها من جانب واحد في المنطقة المتنازع عليها، بما في ذلك استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية للأرجنتين وإجراء تدريبات عسكرية بما ينتهك القرار 31/49، ويشكل خرقا لسياسة التسوية السلمية التي يتبعها اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    " The Council is convinced that the continuation of a credible military presence of the international community in Sierra Leone remains an indispensable element of the peace process. UN " والمجلس على قناعة بأن استمرار وجود عسكري يتسم بالمصداقية للمجتمع الدولي في سيراليون لا يزال يمثل عنصرا لا غنى عنه في عملية السلام.
    94. MONUC would however maintain a small military presence of up to a battalion in Kinshasa for the protection of United Nations personnel and facilities. UN 94 - ولكن بعثة المنظمة في الكونغو ستُبقي على وجود عسكري صغير لها أقصاه كتيبة واحدة في كينشاسا من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    The World Food Programme, the United Nations Children's Fund, the Free State Agricultural Union, Trocaire, the African Medical and Research Foundation, Intersos, Terra Nuova and Care were some of the independent witnesses of the overwhelming military presence of Ethiopia in the Gedo, Bay and Bakol regions. UN وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والاتحاد الزراعي الحكومي الحر ورابطة تروكار (Trocaire) والمؤسسة الأفريقية للخدمات والبحوث الطبية ورابطة انتارسوس (Intersos) ورابطة تيرا نويفا والرابطة الدولية للرعاية من الشهود المستقلين على الحضور العسكري الإثيوبي الذي اكتسح مناطق جيدو وباي وباكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more