"military prisons" - Translation from English to Arabic

    • السجون العسكرية
        
    • والسجون العسكرية
        
    • سجون عسكرية
        
    None of the country's military prisons is operational. UN ولا يوجد بين جميع السجون العسكرية في البلد أي سجن يعمل.
    In the 1970s some new prisons had been built and some former military prisons had been turned over to civilian use. UN وتم بحلول السبعينات من القرن الماضي بناء بعض السجون الجديدة وتخصيص بعض السجون العسكرية السابقة للاستخدام المدني.
    military prisons must comply with international standards and must be accessible to domestic and international inspection bodies. UN يجب أن تمتثل السجون العسكرية للمعايير الدولية ويجب أن تتاح لآليات التفتيش المحلية والدولية إمكانية زيارتها.
    6.4 The relatives of Djillali Larbi made enquiries at all the gendarmeries, barracks and military prisons in the region. UN 6-4 وقد بحث أقارب جيلالي العربي عنه في جميع ألوية الدرك والثكنات والسجون العسكرية في المنطقة.
    6.4 The relatives of Djillali Larbi made enquiries at all the gendarmeries, barracks and military prisons in the region. UN 6-4 وقد بحث أقارب جيلالي العربي عنه في جميع ألوية الدرك والثكنات والسجون العسكرية في المنطقة.
    Some of these persons had been detained in military prisons or other military detention centres without the knowledge of their families. UN وقد كان بعض هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في سجون عسكرية أو مراكز أخرى للاعتقال تابعة للجيش دون علم أسرهم.
    Upon completion of their training, the officers were deployed to military prisons across the country. UN ونُشر الضباط لدى إتمام تدريبهم، في السجون العسكرية في جميع أنحاء البلاد.
    A six-month course to train 100 military officers to be deployed in military prisons commenced on 4 March in Kinshasa. UN وبدأت في 4 آذار/مارس بكينشاسا دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لتدريب 100 ضابط عسكري لنشرهم في السجون العسكرية.
    A six-month training course for 100 military officers to be deployed to military prisons was completed in September. UN وأُنجِزَت في أيلول/سبتمبر دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لفائدة 100 ضابط عسكري من المقرر نشرهم في السجون العسكرية.
    The Military Prison Action Plan for 2013-2014 and a 5-year transformational plan for military prisons was developed UN وتمت بلورة خطة عمل بشأن السجون العسكرية للفترة 2013-2014 وخطة خمسية لتغيير السجون العسكرية
    285. Note that the change applies to the registration forms used by all three military prisons in the country. UN 285- وتجدر الإشارة إلى أن التغيير ينطبق على نماذج التسجيل المستعملة من قبل جميع السجون العسكرية الثلاثة في البلد.
    The recent decision by the Administrative Court of the State Council ordering a halt to virginity tests on female detainees in military prisons is significant. UN ويمثل القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية التابعة لمجلس الدولة والقاضي بوقف اختبارات العذرية التي تُجرى على النساء المحتجزات في السجون العسكرية خطوة هامة.
    In the same way that military justice must conform to the principles of the proper administration of justice, military prisons must not depart from international standards for the protection of individuals subject to detention or imprisonment. UN كما يجب ألا تخالف العدالة العسكرية مبادئ حسن إقامة العدل، ويجب ألا تتنصل السجون العسكرية من احترام القواعد الدولية الرامية إلى حماية الأشخاص الخاضعين للسجن أو الاحتجاز.
    Women are then held incommunicado or in administrative detention in Israeli military prisons for indefinite periods of time, serving as " bait " to control the actions of suspects. UN ثم يتم احتجاز النسوة رهن الحبس الانفرادي أو رهن الاحتجاز الإداري في السجون العسكرية الإسرائيلية لآجال غير مسماة ويستخدمن " طُعماً " لمراقبة أفعال المشتبه بهم.
    MONUC would also enhance military justice, by initiating a military justice needs assessment and follow-up; by evaluating the role of military justice with a view to restricting its jurisdiction to military offences and personnel; by mobilizing assistance to improve a minimum number of military prisons; and by deploying military justice personnel. UN وستعزز البعثة نظام القضاء العسكري من خلال: استهلال تقييم لاحتياجات القضاء العسكري ومتابعته؛ وتقييم دور القضاء العسكري بهدف قصر اختصاصه على الجرائم العسكرية والأفراد العسكريين؛ وحشد المساعدة لتحسين عدد أدنى من السجون العسكرية ونشر العاملين في نظام القضاء العسكري.
    40. military prisons must comply with international standards in ordinary law, subject to effective supervision by domestic and international inspection bodies. UN 40- يجب أن تحترم السجون العسكرية المعايير الدولية الواردة في القانون العام وأن تخضع للإشراف الفعلي لآليات التفتيش المحلية والدولية.
    " The difference between the two systems of prisons is that the prisons pertaining to the Ministry of Police hold both Jews and Arabs, while the military prisons hold only Arabs. UN " والفرق بين نظامي السجون هو أن السجون التابعة لوزارة الشرطة تضم اليهود والعرب على السواء في حين أن السجون العسكرية لا تضم سوى العرب.
    In this respect, the Committee expresses its concern at the proliferation of places of detention, including political security, national security and military prisons, as well as private detention facilities run by tribal leaders, and at the apparent absence of control by the Prosecutor-General over such prisons and detention centres. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء كثرة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    In this respect, the Committee expresses its concern at the proliferation of places of detention, including political security, national security and military prisons, as well as private detention facilities run by tribal leaders, and at the apparent absence of control by the Prosecutor-General over such prisons and detention centres. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء تكاثر أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    In this respect, the Committee expresses its concern at the proliferation of places of detention, including political security, national security and military prisons, as well as private detention facilities run by tribal leaders, and at the apparent absence of control by the Prosecutor-General over such prisons and detention centres. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء كثرة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    Likewise, the violation of the human rights of alleged terrorists -- who have been tortured, incarcerated in clandestine military prisons and deprived of the basic right to defend themselves -- also constitutes a very serious precedent. UN وبالمثل، ثمة سابقة بالغة الخطورة أيضا يشكلها انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالإرهابيين المزعومين، الذين يعذبون ويحتجزون في سجون عسكرية سرية ويحرمون من حقهم الأساسي في الدفاع عن أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more