"military programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج العسكرية
        
    • برامج عسكرية
        
    The scientific and technological capabilities of a number of countries have reached a level that enables them to implement military programmes in outer space. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    The scientific and technological capabilities of a number of countries have reached a level that enables them to implement military programmes in outer space. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    We also welcome and fully support steps taken to remove fissile material from military programmes. UN ونرحب أيضا بما اتخذ من خطوات لإلغاء المواد الانشطارية من البرامج العسكرية.
    Adequate, legally binding and efficient nuclear disarmament verification arrangements are urgently required to promote confidence in the permanence and irreversibility of the removal of such material from military programmes. UN ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانوناً تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    At the same time, they are continuing to develop military programmes dating back to the 1970s and 1980s. UN ويواصلون في الوقت ذاته تطوير برامج عسكرية تعود إلى السبعينات والثمانينات.
    Warhead dismantlement and the verification of fissile material permanently removed from military programmes are therefore important matters that will need to be dealt with as increasing progress is made on the path towards a world free of nuclear weapons. UN فتفكيك الرؤوس النووية والتحقّق من إزالة المواد الانشطارية نهائياً من البرامج العسكرية هما بالتالي مسألتان هامتان سيلزم التعامل معهما في ظل إحراز تقدّم متسارع نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Adequate, legally binding and efficient nuclear disarmament verification arrangements are urgently required to promote confidence in the permanence and irreversibility of the removal of such material from military programmes. UN ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانونا تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    Warhead dismantlement and the verification of fissile material permanently removed from military programmes are therefore important matters that will need to be dealt with as increasing progress is made on the path towards a world free of nuclear weapons. UN فتفكيك الرؤوس النووية والتحقّق من إزالة المواد الانشطارية نهائيا من البرامج العسكرية هما بالتالي مسألتان هامتان سيلزم التعامل معهما في ظل إحراز تقدّم متسارع نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Head, military programmes Ministry of Defence UN رئيس البرامج العسكرية في وزارة الدفاع
    A robust and reliable verification regime will enable us to determine the level of stocks, to check diversion from civilian to military programmes and to pursue production in stockpiles. UN ووضع نظام فاعل وموثوق للتحقق سيمكّننا من تحديد مستوى المخزونات ومراقبة التحول من البرامج المدنية إلى البرامج العسكرية ومتابعة الإنتاج في المخزونات.
    A symposium was organized for representatives of the armed forces in Arab States for the teaching of international humanitarian law in military schools and its inclusion in military programmes. UN ونظّمت ندوة لمندوبي القوات المسلحة في الدول العربية لتدريس القانون الإنساني الدولي في الكليات العسكرية وإدماجه في البرامج العسكرية.
    Russia regards the use of an enormous research potential, formerly the exclusive prerogative of military programmes, as one of the areas of nuclear power development related to the reduction in and utilization of nuclear weapons. UN وروسيا تعتبر أن استخدام اﻹمكانية البحثية الهائلة التي كانت من قبل حقا مقصورا على البرامج العسكرية مجالا من مجالات تطوير الطاقة النووية يتصل بخفض اﻷسلحة النووية واستخدامها.
    Russia regards the exploitation of the enormous scientific and technical potential, formerly the exclusive prerogative of military programmes, as one of the areas for the development of nuclear energy related to the reduction and utilization of nuclear weapons. UN إن روسيا تعتبر استخدام اﻹمكانات العلمية والتقنية الهائلة، التي كانت فـي السابق تحت تصرف البرامج العسكرية فقط، أحد مجــالات تطوير الطاقــة النوويــة المتعلقة بخفض اﻷسلحة النووية والاستخدام البديل لها.
    Even the open literature points to a broad array of new weapons developments which, with testing, could serve future military programmes even in States that have carried out great numbers of nuclear tests. UN فحتى ما يكتب علنا في هذا الصدد، يشير إلى مجموعة كبيرة من عمليات استحداث أسلحة جديدة يمكن، إذا اختبرت، أن تفيد البرامج العسكرية المقبلة حتى في الدول التي أجرت أعدادا كبيرة من التجارب النووية.
    The limitless ability to find funds for military programmes highlights yet again the need for individuals and governmental leaders to refocus their priorities and financial commitments. UN إن القدرة غير المحدودة على إيجاد الأموال لتمويل البرامج العسكرية يسلط الضوء مرة أخرى على ضرورة قيام الأفراد والقادة الحكوميين بإعادة تركيز أولوياتهم والتزاماتهم المالية.
    The first is IAEA, because of its badly weakened international standards to safeguard civil nuclear facilities against the diversion of bomb-making materials to military programmes. UN الأولى هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بسبب الضعف الكبير الذي أصاب معاييرها الدولية لحماية المرافق النووية المدنية من تحويل مواد صنع القنابل إلى البرامج العسكرية.
    - To place under IAEA safeguards fissile materials transferred from military to peaceful uses to ensure that such materials remain permanently outside military programmes. UN - إخضاع المواد الانشطارية التي حُولت من الاستخدام العسكري إلى الاستخدام السلمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك حرصا على بقاء هذه المواد بعيداً عن البرامج العسكرية بصفة دائمة.
    To place under IAEA safeguards fissile materials transferred from military to peaceful uses to ensure that such materials remain permanently outside military programmes. UN - إخضاع المواد الانشطارية التي حُولت من الاستخدام العسكري إلى الاستخدام السلمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك حرصاً على بقاء هذه المواد بعيداً عن البرامج العسكرية
    Documents suggest arrangements could be concluded by all nuclear-weapon States to place fissile material designated as no longer required for military purposes under IAEA safeguards, to ensure that this material remains permanently outside of military programmes under an FMCT. UN وتشير الوثائق إلى إمكانية اتخاذ ترتيبات تتفق عليها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل إخضاع المواد الانشطارية التي تصنف بأنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لضمانات الوكالة، وذلك بغية كفالة بقاء هذه المواد بصورة دائمة في منأى عن البرامج العسكرية الخاضعة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In the context of nuclear energy development, Russia considers the reduction and disposal of nuclear armaments to be connected with the peaceful use of the tremendous scientific and technological potential that used to be the exclusive domain of military programmes. UN وفي سياق تطوير الطاقة النووية، ترى روسيا أن تخفيض اﻷسلحة النووية والتخلص منها مسألة مرتبطة بالاستخدام السلمي لﻹمكانات العلمية والتكنولوجية الهائلة والتي كانت مجالا يقتصر بصفة خاصة على البرامج العسكرية.
    The intergovernmental agreement between Russia and the United States on science and technology cooperation in the field of the treatment of plutonium removed from nuclear military programmes plays a significant role in those efforts. UN والاتفاق الدولي الحكومي بين روسيا والولايات المتحدة بشأن التعاون العلمي والتقني في مجال معالجة البلوتونيوم المزال من برامج عسكرية نووية يقوم بدور هام في تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more