"military service on" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة العسكرية في
        
    • الخدمة العسكرية على
        
    • بالخدمة العسكرية في
        
    • الخدمة العسكرية لأسباب
        
    • عن الخدمة العسكرية
        
    Furthermore, the Special Rapporteur transmitted to the Government the case of Omar Octavio Carrasco, who reportedly disappeared and was found dead shortly after his induction into military service on 6 March 1994. UN وفضلا عن ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة عمر أوكتافيو كاراسكو الذي ذكرت التقارير أنه اختفى وعُثر عليه ميتا بعيد تجنيده في الخدمة العسكرية في ٦ آذار/مارس ٤٩٩١.
    2.82 Mr. Kim received his writ for military service on 5 April 2007. UN 2-82 تلقى السيد كيم أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 5 نيسان/أبريل 2007.
    2.83 Mr. Yoon received his writ of enlistment for military service on 16 February 2007. UN 2-83 تلقى السيد يون أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 16 شباط/فبراير 2007.
    They are said not to be permitted any religious activity, allegedly because they objected to military service on grounds of religious belief. UN ويقال إنه لا يسمح لهم بأداء أية أنشطة دينية، بسبب ما يزعم من أنهم عارضوا الخدمة العسكرية على أساس معتقد ديني.
    Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. UN وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية.
    Article 111 of the Penal Code refers to the recruitment of persons in Cuba, without the permission of the Government, for military service on behalf of a foreign State. Article 112 refers to the commission on Cuban territory of an act designed to threaten the independence of a foreign State, the integrity of its territory or the stability or reputation of its government. UN وتشير بدورها المادة 111 من قانون العقوبات إلى تجنيد أشخاص في كوبا، دون إذن من الحكومة، للعمل بالخدمة العسكرية في دولة أجنبية، في حين تشير المادة 112 إلى القيام داخل الإقليم الكوبي بأعمال ترمي إلى تقويض استقلال دولة أجنبية أو سلامتها الإقليمية أو استقرارها أو الإساءة لسمعة حكومتها.
    Azerbaijan replied that the State Military Commissioner had no case on record of citizens objecting to military service on religious grounds and that the Constitution and the legislation provided for alternative service for conscientious objectors. UN وجاء في رد أذربيجان أن المفوض العسكري للدولة لم يسجل أية حالة اعترض فيها مواطنون على الخدمة العسكرية لأسباب دينية، وأن الدستور والتشريع ينصان على خدمة بديلة فيما يخص المستنكفين ضميريا.
    2.84 Mr. Park received his writ of enlistment for military service on 25 October 2006. UN 2-84 تلقى السيد بارك أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    2.85 Mr. Park received his writ of enlistment for military service on 22 September 2006. UN 2-85 تلقى السيد بارك أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 22 أيلول/سبتمبر 2006.
    2.86 Mr. Lee received his writ of enlistment for military service on 15 September 2006. UN 2-86 تلقى السيد لي أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    2.87 Mr. Kim received his writ of enlistment for military service on 23 August 2006. UN 2-87 تلقى السيد كيم أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 23 آب/أغسطس 2006.
    2.88 Mr. Ro received his writ of enlistment for military service on 5 July 2006. UN 2-88 تلقى السيد رو أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 5 تموز/يوليه 2006.
    2.89 Mr. Kim received his writ of enlistment for military service on 17 October 2006. UN 2-89 تلقى السيد كيم أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    2.90 Mr. Lee received his writ of enlistment for military service on 14 December 2005. UN 2-90 تلقى السيد لي أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    2.91 Mr. Kim received his writ of enlistment for military service on 23 December 2006. UN 2-91 تلقى السيد كيم أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 23 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    2.92 Mr. Kwon received his writ of enlistment for military service on 12 May 2006. UN 2-92 تلقى السيد كوون أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 12 أيار/مايو 2006.
    Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. UN وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية.
    Austria: In 1995, close to 6,000 conscripts were exempted from their obligation to do military service on the ground that they had submitted a civilian service statement. UN النمسا: في عام ٥٩٩١ أعفي ما يقرب من ٠٠٠ ٦ مجند من التزامهم بأداء الخدمة العسكرية على أساس أنهم قدموا بياناً بخدمتهم المدنية.
    In 1989, the right to conscientious objection was recognized by the Commission in resolution 1989/59, in which the Commission appealed to States to enact legislation aimed at exemption from military service on the basis of genuinely held conscientious objection. UN وفي عام 1989، اعترفت اللجنة في قرارها 1989/59 بالحق في الاستنكاف الضميري وناشدت الدول أن تسن تشريعات تستهدف الإعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ما يبدى من استنكاف ضميري حقيقي من الخدمة العسكرية.
    However, should the need arise for such military service, the Government will ensure that the National Service Act of 1979 and relevant measures are implemented with respect to exemption from military service on the basis of a genuinely held conscientious objection to armed service. UN غير أنه إذا ظهرت ضرورة لفرض هذه الخدمة العسكرية، فستضمن الحكومة تنفيذ قانون الخدمة الوطنية الصادر في عام ٩٧٩١ والتدابير ذات الصلة فيما يتعلق باﻹعفاء من الخدمة العسكرية على أساس الاستنكاف الضميري الراسخ من الخدمة العسكرية.
    14. Exemption from military service on grounds of conscience is provided for in legislation. UN 14- وتنص التشريعات على إمكانية الإعفاء من الخدمة العسكرية لأسباب تتعلق بالضمير.
    655. With regard to the recommendation on ensuring the right to the conscientious objection to military service, the right to object to military service on religious or moral grounds was provided for in the Constitution and the Defence Forces Service Act. UN 655- وفيما يخص التوصية المتعلقة بضمان الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية، ينص الدستور وقانون خدمة قوات الدفاع على الحق في الاستنكاف عن الخدمة العسكرية لأسباب دينية أو أخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more