military services 82 614 279 176 93 181 301 909 | UN | الخدمات العسكرية 176 279 614 82 909 301 181 93 |
Other military services 78 086 617 517 69 957 439 419 | UN | الخدمات العسكرية الأخرى 517 617 086 78 419 439 957 69 |
South Africa, which was one of the first countries to seek to regulate such companies, severely limits the export of military services, whereas the United States and Switzerland take far less restrictive positions. | UN | وبينما تفرض جنوب أفريقيا، بوصفها من البلدان الأوائل التي سعت لتنظيم هذه الشركات، قيوداً صارمة على تصدير الخدمات العسكرية اتخذت الولايات المتحدة وسويسرا مواقف أقل صرامة بكثير. |
The Belgian legislation failed to define mercenaries, but it prohibited the recruitment of Belgians for military services given to foreign armies or irregular troops, both in Belgium and abroad. | UN | ولا ينص التشريع البلجيكي على تعريف المرتزقة ولكنه يحظر تجنيد البلجيكيين لتقديم خدمات عسكرية لجيوش أجنبية أو لقوات غير نظامية، سواء في بلجيكا أو في الخارج. |
The activities of these private companies were limited to those mentioned above; no companies provided military services. | UN | وأفادت أن أنشطة هذه الشركات الخاصة تنحصر في الأنشطة المشار إليها أعلاه، وأنه لا توجد شركات تقدم خدمات عسكرية. |
Following the completion of the trainings of trainers, the soldiers and non-coms who are doing their military services will be trained on gender equality and combating violence against women, in face-to-face lectures rather than distant training classes. | UN | وعلى إثر انتهاء تدريب المدربين، يتم تدريب الجنود والأفراد المجندين لأداء الخدمة العسكرية في مجال المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة في دورات مباشرة بدلا من التدريب من بعد. |
Irregular recruitment, including of ethnic militias, into the military services exacerbated the crisis in the security sector. | UN | ومما فاقم الأزمة في قطاع الأمن التجنيد غير النظامي، الذي شمل مليشيات عرقية، للخدمة العسكرية. |
All the military services as well as a number of governmental agencies use the DSCS. | UN | وتقوم جميع الدوائر العسكرية وعدد من الوكالات الحكومية باستخدام نظام سواتل الاتصالات الدفاعية. |
Although this is a matter of a private company being involved in intrinsically complex military services, the company is determined to prove that its activities are above board and that it is professionally efficient. | UN | ورغم تعلق اﻷمر بشركة خاصة تقدم الخدمات العسكرية المعقدة أصلا، فإنها تحرص على ضمان شفافية أنشطتها وكفاءتها الفنية في هذا المجال. |
The Committee welcomes the broader approach taken by the Secretary-General but notes that no mention has been made of gratis military services provided in areas of military operation in the field. | UN | وترحب اللجنة بالنهج اﻷسع نطاقا الذي اتبعه اﻷمين العام ولكنها تلاحظ عدم وجود أية إشارة إلى الخدمات العسكرية المقدمة بدون مقابل في مجالات العمل العسكري في الميدان. |
Although this is a matter of a private company being involved in intrinsically complex military services, the company is determined to prove that its activities are above board and that it is professionally efficient. | UN | ورغم تعلق اﻷمر بشركة خاصة تقدم الخدمات العسكرية المعقدة أصلا، فإنها تحرص على ضمان شفافية أنشطتها وكفاءتها الفنية في هذا المجال. |
Although this is a matter of a private company being involved in intrinsically complex military services, the company is determined to prove that its activities are above board and that it is professionally efficient. | UN | ورغم تعلق اﻷمر بشركة خاصة تقدم الخدمات العسكرية المعقدة أصلاً. فإنها تحرص على ضمان شفافية أنشطتها وكفاءتها الفنية في هذا المجال. |
In the light of the transnational character of the market for private military services, the Council reiterated the importance of international cooperation and suggested that common databases should be established and experience in legislative and law enforcement practices in combating mercenary activities should be exchanged. | UN | ونظرا لما يكتسيه سوق الخدمات العسكرية الخاصة من طابع عابر للحدود الوطنية، فقد كرر المجلس تأكيد أهمية التعاون الدولي واقترح وضع قواعد بيانات مشتركة وتبادل الخبرات في المجال التشريعي وفي ممارسات إنفاذ القانون المتعلقة بمكافحة أنشطة المرتزقة. |
27. Belgian legislation omits to define the term mercenaries, but its substance covers mercenaries in the context of military services given to foreign armies or irregular troops. | UN | 27- يغفل التشريع البلجيكي تعريف مصطلح المرتزقة، لكن مضمونه يغطي المرتزقة في سياق الخدمات العسكرية المقدمة إلى الجيوش الأجنبية أو القوات غير النظامية. |
Also, the legal status of private actors offering military services internationally is unclear, thus rendering the actor vulnerable to national legislation, often deficient where it exists, and thereby to improvised procedures in the case of perceived breaches. | UN | والمركز القانوني للعناصر الفاعلة الخاصة التي توفر الخدمات العسكرية على الصعيد الدولي مركز غير واضح أيضاً، وذلك يُخضع العنصر الفاعل لتشريعات وطنية كثيراً ما تكون قاصرة، إن وُجدت، مما يجعل العنصر عرضة لإجراءات مرتجلة في حال وقوع انتهاكات. |
The Government stated that there were no companies providing military services in the country. | UN | وأكدت الحكومة عدم وجود شركات تقوم بتقديم خدمات عسكرية في البلد. |
In exchange for the military services provided by SPLA, the local authorities agreed to compensate SPLA at a rate of $10,000 for every 125 SPLA soldiers deployed and $5,000 for combat rations. | UN | إذ وافقت السلطات المحلية على تعويض الجيش الشعبي لتحرير السودان، مقابل خدمات عسكرية يقدمها، بمعدل 000 10 دولار عن كل 125 جندي يتم نشرهم من ذلك الجيش و 000 5 دولار لحصص الإعاشة الميدانية. |
49. In late October 2005 the New York-based NGO Human Rights Watch alleged that there had been renewed recruitment of youth in Liberia for military services in Côte d'Ivoire. | UN | 49 - في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2005، ادعت منظمة رصد حقوق الإنسان Human Rights Watch غير الحكومية، التي يوجد مقرها في نيويورك، تجدد تجنيد الشباب في ليبريا لتأدية خدمات عسكرية في كوت ديفوار. |
Civil courts have been taking into consideration the provisions of the Covenant and the European Convention on Human Rights in their decisions concerning the offences of evading military services. | UN | وقد دأبت المحاكم المدنية على مراعاة أحكام العهد وأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما تتخذه من قرارات بخصوص جرائم الفرار من الخدمة العسكرية. |
Slovenia noted the recommendation by the Human Rights Committee that the Republic of Korea recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military services. | UN | 19- وأحاطت سلوفينيا علماً بالتوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن اعتراف جمهورية كوريا بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
A key objective during the preparation of the Non-Military Service Act was to ensure maximum equality with the rights and obligations of persons performing service under the military services Act. | UN | ولدى إعداد القانون المتعلق بالخدمة غير العسكرية، حرص المُشرِّع بوجه خاص على ضمان أكبر قدر ممكن من المساواة في الحقوق والواجبات مع الأشخاص الذين يؤدون خدمة بموجب قانون الخدمة العسكرية. |