"military sphere" - Translation from English to Arabic

    • المجال العسكري
        
    • الميدان العسكري
        
    General Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, predictability and transparency in the military sphere. UN تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    In the military sphere, the priority task is to strengthen strategic stability as the critical component of international security. UN وفي المجال العسكري تكون المهمة ذات الأولوية هي تعزيز الاستقرار الاستراتيجي باعتباره العنصر الحاسم في الأمن الدولي.
    The two States intend to implement in practice the agreements on confidence-building in the military sphere and reduction of armed forces in the border region. UN والدولتان عازمتان على أن تنفذا عمليا الاتفاق بتعزيز الثقة في المجال العسكري وخفض القوات العسكرية في مناطق الحدود.
    Both agreements have been important to confirm the will of the neighbouring States to expand cooperation in the military sphere. UN وكان كلا الاتفاقين مهمين لتأكيد إرادة الدول المجاورة على توسيع نطاق التعاون في المجال العسكري.
    For the first time in history, an effective control regime for conventional weapons has been established to cover the entire continent, and an unprecedented degree of openness has been achieved in the military sphere. UN فللمرة الأولى في التاريخ، تم على مستوى قارة بأسرها إنشاء نظام فعال لمراقبة الأسلحة التقليدية وتأمين مستوى لم يسبق له مثيل من الشفافية في الميدان العسكري.
    Moreover, Ukraine is taking additional measures at both the bilateral and regional levels to enhance confidence and transparency in the military sphere. UN علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري.
    Both these measures have helped to avoid the possibility of incidents in the military sphere. UN وقد ساعد كل من هذه التدابير على تجنب امكانية وقوع حوادث في المجال العسكري.
    On the Korean peninsula, there is still an atmosphere of mutual distrust in the military sphere. UN وفي شبه الجزيرة الكورية مازال هناك مناخ من انعدام الثقة المتبادل في المجال العسكري.
    Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, mutual trust, predictability and transparency in the military sphere at various levels. UN تُمثِّل نظم تحديد الأسلحة التقليدية أدوات هامة لكفالة الاستقرار، والثقة المتبادلة، والقدرة على التنبؤ، والشفافية في المجال العسكري على صعد متنوعة.
    A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside of the military sphere and not under military command. UN ويجوز للدولة الطرف، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside of the military sphere and not under military command. UN ويجوز للدولة الطرف، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside the military sphere and not under military command. UN ويجوز للدولة، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    A State may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside the military sphere and not under military command. UN ويجوز للدولة، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside of the military sphere and not under military command. UN ويجوز للدولة الطرف، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    The Secretary-General should also be encouraged to promote confidence-building measures in the military sphere among countries in different regions with the assistance of regional organizations, as appropriate, and should also continue efforts to promote awareness of circumstances in which there could be negative consequences of the arms trade. UN وينبغي أيضا تشجيع الأمين العام على تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري بين البلدان في مختلف المناطق، وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، وينبغي له أيضا أن يواصل جهوده الرامية إلى إذكاء الوعي بالظروف التي تترتب فيها نتائج سلبية على تجارة الأسلحة.
    That is why it is necessary to adopt a deliberate and balanced approach to increasing the level of transparency, which is not an end in itself and is designed to facilitate confidence-building in the military sphere. UN ولهذا، لا بد من اتخاذ نهج متعمد ومتوازن للارتقاء بمستوى الشفافية، التي لا تشكل هدفا في حد ذاتها، والتي تصمم لتيسير بناء الثقة في المجال العسكري.
    The CFE Treaty proved to be also not only a routine agreement on arms control and armament reductions, but in principle, an instrument of stability and the promotion of the rule of law in the military sphere in Europe. UN وأثبتت المعاهدة أنها ليست مجرد اتفاق روتيني بشأن تحديد الأسلحة وخفض العتاد العسكري، لكنها أيضا، من حيث المبدأ، أداة لتحقيق الاستقرار وتعزيز سيادة القانون في المجال العسكري بأوروبا.
    The founding fathers of the Register established through this framework a basis for the exchange of information on armaments as a contribution to openness and confidence in the military sphere. UN ولقد وضع الآباء المؤسسون للسجل، من خلال هذا الإطار، أساسا لتبادل المعلومات بشأن التسلح، كإسهام في الانفتاح والثقة في المجال العسكري.
    On a basis of mutual respect, Russia, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan this year concluded a treaty on confidence-building measures in the military sphere on the border with the People's Republic of China. UN وعلى أساس من الاحترام المتبادل، أبرمت روسيا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان هذا العام معاهدة بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على الحدود مع جمهورية الصين الشعبية.
    Together with other countries of the region, it has signed a number of important agreements aimed at strengthening confidence-building measures in the military sphere and reducing the armed forces in the border region, and this has made it possible to settle almost completely the border disputes that still remain from the past. UN ووقعت قيرغيزستان مع سائر بلدان المنطقة عددا من الاتفاقات الهامة الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري وتخفيض القوات المسلحة على الحدود، مما ساعد على تسوية كافة الخلافات الحدودية الموروثة من الماضي.
    The current satisfactory status of the Jewish minority also reflects the positive effects of rapprochement between Turkey and Israel, particularly in the military sphere. UN كما يرتبط الوضع المريح حاليا للأقلية اليهودية بالآثار الإيجابية للتقارب بين تركيا وإسرائيل، ولا سيما في الميدان العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more