"military technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات العسكرية
        
    • تكنولوجيات عسكرية
        
    • والتكنولوجيات العسكرية
        
    Dual-use technologies relate to the assumption that, for some military technologies, important spin-offs to civilian uses do exist. UN وتفترض تكنولوجيا الاستخدامات المزدوجة أن لبعض التكنولوجيات العسكرية فوائد فرعية هامة للاستخدامات المدنية.
    This report has identified some areas for applying existing military technologies in cleaning up ecological damage. UN وقد عين هذا التقرير بعض المجالات لتطبيق التكنولوجيات العسكرية القائمة في إزالة الضرر الايكولوجي.
    The application of international experience in the field of military technologies to the creation of a global information network would be extremely valuable. UN وقال إن تطبيق الخبرة الدولية في ميدان التكنولوجيات العسكرية ﻹقامة شبكة معلومات عالمية سيعد أمرا قيﱢما للغاية.
    We are also concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN ونشعر أيضا بالقلق إزاء استمرار استحداث ونشر منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية، والسعي إلى الحصول على تكنولوجيات عسكرية متطورة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي.
    Hydronuclear tests, hydrodynamic experiments and peaceful nuclear explosions belong to this category; the effects of inertial containment and simulation experiments in laboratories are alien to this universe, although they deserve attention because of their possible application in the development of military technologies. UN وتنتمي التجارب المائية النووية والمائية الدينامية والتفجيرات النووية السلمية إلى هذه الفئة، بيد أن آثار الاحتواء بالقصور الذاتي، وتجارب المحاكاة في المختبرات مختلفة عن هذه التفجيرات، ولو أنها تستحق الاهتمام بسبب إمكانية تطبيقها في استحداث تكنولوجيات عسكرية.
    In addition, countries that acquire access to advanced military technologies before their potential adversaries may be tempted to take advantage of this. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي تتاح لها إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات العسكرية المتقدمة قبل خصومها المحتملين ربما يغريها على الاستفادة من هذه المزية.
    We believe that conditions are now right to take decisive steps towards general and complete disarmament, which would put an end to the uncertainty created by the stockpiling of weapons of mass destruction and the development of new military technologies. UN ونرى أن الظروف أصبحت اﻵن مناسبة لاتخاذ خطوات حاسمة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تضع حدا للشكوك التي نشأت عن تخزين أسلحة الدمار الشامل وتطوير التكنولوجيات العسكرية الجديدة.
    Stressing that science and technology could contribute greatly to the elaboration of a strategy for the conversion of military technologies for civilian use, sustainable development and environmental protection, affecting the most fundamental interests of all Member States, UN وإذ يؤكد أنه في استطاعة العلم والتكنولوجيا أن يسهما إلى حد كبير في وضع استراتيجية لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة وحماية البيئة، مما يؤثر على المصالح اﻷساسية للدول اﻷعضاء جمعاء،
    Unlike traditional military technologies, the networks that constitute cyberspace are not the monopoly of Governments, but are in many cases owned and operated by the private sector. UN وبخلاف التكنولوجيات العسكرية التقليدية، فإن الشبكات التي تشكل الفضاء الإلكتروني هي ليست حكرا على الحكومات، بل، في كثير من الحالات، تعود ملكيتها وإدارتها للقطاع الخاص.
    The Non-Aligned Movement has expressed its concern about the negative consequences of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the quest for advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN لقد أعربت حركة عدم الانحياز عن قلقها بشأن العواقب السلبية لتطوير ونشر أنظمة دفاعية ضد القذائف المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على التكنولوجيات العسكرية المتطورة القادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي.
    We are also concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN ويساورنا القلق أيضا إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية والسعي للحصول على التكنولوجيات العسكرية المتقدمة القابلة للنشر في الفضاء الخارجي.
    However, the proliferation of military technologies, arms and nuclear, biological and chemical weapons, as well as their means of delivery, is still one of the greatest challenges we face today. UN ومع ذلك لا يزال انتشار التكنولوجيات العسكرية والأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل نقلها، واحداً من التحديات الكبرى التي نواجهها اليوم.
    15. In recent years some States have taken steps, both individually and multilaterally, to halt the proliferation of advanced military technologies, most notably through the Missile Technology Control Regime and other supply-side controls. UN ١٥ - وفي السنوات اﻷخيرة اتخذت الدول فرادى ومجتمعة على حد سواء خطوات، لوقف انتشار التكنولوجيات العسكرية المتقدمة، وعلى رأسها نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وغير ذلك من ضوابط العرض.
    By draft resolution II, the Council would reaffirm that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations, should be given to conversion of military technologies for civilian use and sustainable development. UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يؤكد المجلس من جديد أنه في عصر القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي، مع الدعم والاشتراك المناسبين من جانب اﻷمم المتحدة، لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة.
    Second, besides energy and transport technologies, rare earth elements are used increasingly in electronics and other applications, including military technologies. UN ثانيا، فإلى جانب تكنولوجيات الطاقة والنقل، فإن العناصر الأرضية النادرة تُستخدم على نحو متزايد في الإلكترونيات وفي تطبيقات أخرى من بينها تكنولوجيات عسكرية.
    We are concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN إننا قلقون من استمرار تطوير وانتشار منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية والبحث عن تكنولوجيات عسكرية متطورة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي.
    The Group, however, is deeply concerned over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic-missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space, which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and strengthening of international security. UN غير أن المجموعة يساورها بالغ القلق بشأن الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر شبكات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية ومواصلة السعي إلى حيازة تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي، ما قلل من إمكانات إيجاد مناخ دولي مفضٍ إلى تعزيز نزع السلاح وتوطيد الأمن الدولي.
    In this regard, the Group is deeply concerned over the negative implications of the development and deployment of antiballisticmissile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and strengthening of international security. UN وفي هذا الصدد، تشعر المجموعة بقلق عميق إزاء الآثار السلبية لتطوير ونشر المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن أن تُنشر في الفضاء الخارجي ساهمت في أمور منها زيادة تلاشي مناخ دولي مؤدي إلى تعزيز نزع السلاح والأمن الدولي.
    We are also concerned at the negative consequences of the development and deployment of defence systems based on anti-ballistic missiles and the search for advanced military technologies that could be deployed in outer space which have helped to contribute to greater erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. UN كما نشعر بالقلق إزاء النتائج السلبية لصنع ونشر منظومات دفاعية تقوم على قذائف مضادة للقذائف التسيارية والبحث عن تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما ساعد على المساهمة في تعكير الأجواء الدولية المفضية إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    We continue to share the concern of the majority of Member States over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space, which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international environment conducive to the promotion of disarmament and to the strengthening of international security. UN ونحن مستمرون في مشاطرة قلق أغلبية الدول الأعضاء على الجرائر السلبية لاستحداث ونشر أنظمة الدفاع ضد القذائف التسيارية، وللسعي إلى حيازة تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي وأسهمت، ضمن أمور أخرى، في إحداث مزيد من التآكل لبيئة دولية تؤدي إلى تشجيع نزع السلاح وإلى تعزيز الأمن الدولي.
    The growth of tension in a region, together with the uncontrolled transfer of arms and military technologies, can lead to armed conflict, which can spread to other regions. UN وتزايد التوتر في منطقة، إلى جانب نقل الأسلحة والتكنولوجيات العسكرية بلا ضوابط، يمكن أن يفضيا إلى صراع مسلح، وهو صراع قد ينتشر إلى مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more