"military tribunal" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة العسكرية
        
    • محكمة عسكرية
        
    • للمحكمة العسكرية
        
    • المحاكم العسكرية
        
    • والمحكمة العسكرية
        
    • المحاكمة العسكرية
        
    • محاكمة عسكرية
        
    • والمحاكم العسكرية
        
    • قضائية عسكرية
        
    Similarly, such an expedited procedure casts doubt on the independence and impartiality of the competent Military Tribunal. UN ويدفع المصدر أيضاً بأن هذه الإجراءات العاجلة تثير الشك حول استقلال ونزاهة المحكمة العسكرية المختصة.
    The international Military Tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity. UN ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية.
    Disciplinary and criminal proceedings have been instituted by the Military Tribunal against the persons concerned. UN فقد حُركَّت إجراءات تأديبية وجنائية ضد الأشخاص المعنيين من قِبَل المحكمة العسكرية.
    They could also seek review in federal court of any conviction handed down by a Military Tribunal. UN ويمكنهم أيضا التماس إعادة النظر في محكمة فيدرالية في أي إدانة صادرة عن محكمة عسكرية.
    The case was likely to be heard at the forthcoming session of the Military Tribunal. UN ومن المرجح النظر في القضية في الجلسة المقبلة للمحكمة العسكرية.
    Her appeal was rejected by a Military Tribunal that refused to shorten her period of administrative detention, citing secret evidence that she constituted a security threat. UN ورفضت إحدى المحاكم العسكرية الطعن الذي قدمته كما رفضت تقصير فترة احتجازها الإداري، متذرعة بوجود أدلة سرية على أنها تشكل تهديداً للأمن.
    Collaborators facing charges before the Permanent Military Tribunal UN المتعاملون المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية الدائمة الصفة الاسم
    The family of Ms. Bautista filed a petition with a civil judge requesting suspension of that order on the basis of concerns about the independence and impartiality of the Military Tribunal. UN وقدمت أسرتها التماساً إلى قاض مدني طلبت فيه وقف تنفيذ ذلك الأمر على أساس شواغل تتعلق باستقلال ونزاهة المحكمة العسكرية.
    Thus, it elevates to the rank of infallible dogma the proceedings and the verdict of the International Military Tribunal sitting at Nuremberg. UN فهو يرفع إجراءات وأحكام المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ إلى مستوى العقيدة التي لا يمكن المساس بها.
    The State party claimed that the case was pending before the Higher Military Tribunal. UN ادعت الدولة الطرف أن القضية لا تزال معروضة أمام المحكمة العسكرية العليا.
    It is the Minister of Defence who initiates proceedings and has the power to interpret legislation relating to the competence of the Military Tribunal. UN ووزير الدفاع هو الذي يبادر بالإجراءات القضائية ولـه سلطة تفسير القانون المتعلق باختصاص المحكمة العسكرية.
    In the case of Abbassi Madani, there is no mention of any decision to place him under house arrest in the sentence handed down by the Blida Military Tribunal. UN ففي حالة عباسي مدني، لم يكن الحكم بالإقامة الجبرية وارداً في الحكم الصادر عن المحكمة العسكرية للبليدة بإدانته.
    Accordingly, and on the basis of this legislation, Abbassi Madani was prosecuted and tried by the Blida Military Tribunal, whose competence is based on article 25 of the aforementioned Ordinance. UN وتماشياً مع هذا التشريع وعلى أساسه حوكم عباسي مدني وصدر عليه حكم من قِبل المحكمة العسكرية في البليدة التي يستند اختصاصها للمادة 25 من المرسوم المذكور أعلاه.
    The State party also points out that the competence of the Military Tribunal was not challenged by Mr. Abbassi Madani before the trial judges. UN وذكرت الدولة الطرف أيضاً أن السيد عباسي لم يطعن أمام قضاة الموضوع في اختصاص المحكمة العسكرية.
    The Committee further notes that this house arrest was imposed on him after his acquittal and release by virtue of a final judgement of the Military Tribunal. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذه الإقامة الجبرية قد فرضت عليه بعد تبرئته وإخلاء سبيله بموجب حكم نهائي صادرٍ عن المحكمة العسكرية.
    Ali Benhadj's counsel rejected the jurisdiction of the Military Tribunal, which was hierarchically subordinated to the Ministry of Defence. UN ورفض محامي علي بلحاج اختصاص المحكمة العسكرية لأنها تخضع لوزارة الدفاع.
    During his trial in 1994 before a Military Tribunal in Syria, he testified that he was having an epileptic fit when the car accident occurred. UN وقال السيد حويس لدى مثوله أمام المحكمة العسكرية في سوريا سنة 1994 أنه كان يتعرض لنوبة صرع عند وقوع الحادث.
    The military justice code and the establishment of a Military Tribunal will contribute to the Government's efforts in this field. UN وستساهم مدونة القضاء العسكري وإنشاء محكمة عسكرية في الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان.
    The Committee urges the State party, in keeping with its ban on the recruitment of children as soldiers, to ensure that no child is tried by a Military Tribunal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، عملا بالحظر الذي فرضته على تجنيد الأطفال، على ضمان ألا يحاكَم أي طفل أمام محكمة عسكرية.
    However, he remains concerned at the fact that these three journalists were tried and sentenced for their work by a special Military Tribunal. UN بيد أنه يظل قلقاً إزاء اضطلاع محكمة عسكرية خاصة بمحاكمة أولئك الصحفيين الثلاثة والحكم عليهم بسبب أنشطتهم.
    The Prosecutor of the Military Tribunal launched an investigation on 12 May into crimes committed by the military and the police. UN وبدأ المدعي العام للمحكمة العسكرية تحقيقا في 12 أيار/مايو في الجرائم التي ارتكبها الجيش والشرطة.
    In the author's view, Sweden was well aware that there was no other legal avenue for him to have his case heard than before a Military Tribunal or an emergency court, with an attendant real risk of unfair trial. UN ويرى صاحب البلاغ أن السويد مدركة تمام الإدراك عدم وجود سبل قانونية أخرى التي تنظر في قضيته محاكم أخرى غير المحاكم العسكرية أو محاكم الطوارئ، إلى جانب الخطر المقترن بأن تكون المحاكمة غير منصفة.
    Trials and hearings at courts of first instance, appeals courts and at the Military Tribunal were monitored and reported on. UN محاكمة وجلسة من جلسات المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العسكرية رُصدت وقُدّمت عنها تقارير.
    Therefore, the Senate asks that the Council expel Ahsoka Tano from the Jedi Order so that she may be put to a Republic Military Tribunal, where she will receive more impartial judgment. Open Subtitles لذلك , مجلس الشيوخ يطلب ان المجلس يفصل اسوكا تانو من نظام الجاداي اذا لابد ان توضع تحت محاكمة عسكرية للجمهورية ,
    The Supreme Court of Tajikistan, the Military Tribunal, the oblast, city and district courts are courts of general jurisdiction where everyone has the right to have his or her case examined by a competent and impartial court and where everyone is guaranteed judicial protection. UN وإن المحكمة العليا والمحاكم العسكرية والمحاكم الإقليمية والبلدية ومحاكم المقاطعات تمثل محاكم القضاء العادي ويمكن لكل شخص الوصول إليها وهي مختصة، ومحايدة، وتضمن الحماية القضائية للجميع.
    The current right of military and police personnel to be tried before a Military Tribunal for `lesser'crimes even if they are of a non-military nature is a further source of impunity. UN كما أن الحق الحالي لأفراد الجيش والشرطة في أن تجري محاكمتهم أمام هيئات قضائية عسكرية بشأن الجرائم " الأقل شأناً " ، حتى وإن كانت طبيعتها عسكرية، مبعثٌ آخر للإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more