"million people by" - Translation from English to Arabic

    • مليون شخص بحلول
        
    • مليون نسمة بحلول
        
    • ملايين شخص بحلول
        
    • ملايين قبل نهاية
        
    Further expansion of the programme in Africa and Asia is expected to improve the living conditions of 11.5 million people by 2010. UN ومن المتوقع أن تسهم زيادة توسيع البرنامج في أفريقيا وآسيا، في تحسين ظروف معيشة 11.5 مليون شخص بحلول عام 2010.
    We are alarmed by the statistics from the World Health Organization (WHO) that NCDs are expected to affect 52 million people by 2030. UN تفزعنا إحصاءات منظمة الصحة العالمية أن الأمراض غير المعدية يتوقع أن تؤثر على 52 مليون شخص بحلول عام 2030.
    This may result in displacement of about 30 million people by the mid-21st century. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تشريد نحو 30 مليون شخص بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    Over 50 developing countries have engaged with the initiative, and the European Commission has set out an ambitious goal of helping to provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. UN وشارك ما يزيد عن 50 بلدا ناميا في المبادرة، وحددت المفوضية الأوروبية هدفا طموحا يتمثل في المساعدة على توفير فرص الحصول على خدمات الطاقة المستدامة لـ500 مليون نسمة بحلول عام 2030.
    This figure is expected to exceed 278 million people by the year 2025, at which time 50 per cent of the total population will be under the age of 25 years. UN ومن المتوقع أن يتجاوز هذا الرقم ٢٧٨ مليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥، وسيكون آنذاك ٥٠ في المائة من مجموع السكان دون سن ٢٥ سنة.
    4. An important new programme in the fight against HIV/AIDS is the " three-by-five initiative " of the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which aims to provide antiretroviral treatment to 3 million people by the end of 2005. UN 4 - ويتمثل أحد البرامج الهامة الجديدة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المبادرة المسماة " ثلاثة في خمسة " التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والتي تهدف إلى توفير علاج مضادات الرتروفيروسات لثلاثة ملايين شخص بحلول عام 2005.
    Taking note of the fact that in the context of the " 3 by 5 " initiative to treat 3 million people by 2005, the World Health Organization and UNAIDS have estimated that 700,000 people in developing countries were receiving antiretroviral treatment by the end of 2004, which represented 12 per cent of the 5.8 million people in need of such treatment, UN وإذ تحيط علماً بأنه في سياق مبادرة " ثلاثة ملايين قبل نهاية 2005 " (مبادرة 3 في 5)، قدرت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أن 000 700 شخص في البلدان النامية كانوا يتلقون العلاج بالفيروسات الرجعية بنهاية عام 2004، مما يمثل 12 في المائة من أصل 5.8 ملايين شخص يحتاجون إلى هذا العلاج،
    It sets an ambitious goal: to help provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. UN وهي ترسي هدفا طموحا: هو المساعدة في توفير خدمات الطاقة المستدامة لـ 500 مليون شخص بحلول عام 2030.
    We have pledged to eliminate mother-to-child transmission by 2015 and to more than double antiretroviral treatment to reach 15 million people by 2015. UN والتزمنا بالقضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 ومضاعفة العلاج بالعقاقير المضادة ليصل إلى 15 مليون شخص بحلول عام 2015.
    The target is for Dutch assistance to help to provide safe water and improved sanitation to 50 million people by 2015. UN والهدف هو أن تسهم المساعدة الهولندية في توفير المياه الصالحة للشرب وتحسين المرافق الصحية لـ 50 مليون شخص بحلول عام 2015.
    Water insecurity linked to climate change threatens to increase malnutrition by 75-125 million people by 2080. UN ويهدد انعدام الأمن المائي المرتبط بتغير المناخ بزيادة سوء التغذية لعدد يتراوح بين 75 و 125 مليون شخص بحلول عام 2080().
    Its full-day programme featured a keynote speech and press conference with the Secretary-General, as well as an announcement by the President of the European Commission of the European Union's " Energizing development " initiative to provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. UN وتضمن برنامج المؤتمر الذي استمر يوماً كاملاً خطاباً للرئيس ومؤتمراً صحفياً مع الأمين العام، إضافة إلى إعلان رئيس المفوضية الأوروبية عن مبادرة الاتحاد الأوروبي المعنونة " إنعاش التنمية " من أجل توفير فرص الحصول على خدمات الطاقة المستدامة إلى 500 مليون شخص بحلول عام 2030.
    80. The European Union announced the Energizing Development initiative that will provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. UN 80 - وقد أعلن الاتحاد الأوروبي عن مبادرة إعطاء الطاقة للتنمية التي من شأنها أن توفر إمكانية الحصول على خدمات الطاقة المستدامة إلى 500 مليون شخص بحلول عام 2030.
    12. Estimates by the World Bank offer hope that sub-Saharan Africa can reduce its poverty headcount to 19.2 per cent, or 202.5 million people, by 2030 if each country maintains a per capita annual growth of 4 per cent and maintains its current income distribution. UN 12 - وتبعث تقديرات البنك الدولي على الأمل بأن تتمكن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من خفض نسبة الفقراء إلى 19.2 في المائة أو 202.5 مليون شخص بحلول عام 2030 إذا حافظ كل بلد على معدل نمو سنوي للفرد يبلغ 4 في المائة، وحافظ على توزيع الدخل الحالي.
    India will add 5.6 gigawatts thermal of solar water heating capacity by 2017, and the newly-elected Prime Minister announced the electrification of rural areas, intended to bring solar power to 400 million people by 2022. UN وستقوم الهند بإضافة 5.6 غيغاواط حرارية إلى قدرة تسخين المياه بالطاقة الشمسية بحلول عام 2017، وقد أعلن رئيس الوزراء المنتخب حديثا كهربة المناطق الريفية، التي يراد بها جلب الطاقة الشمسية لـ 400 مليون شخص بحلول عام 2022().
    The total population of small island developing States currently exceeds 66 million and even though the annual growth rate is slowing, the projections indicate that these States could be home to almost 82 million people by 2040. UN ويبلغ مجموع تعداد سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية حاليا أكثر من 66 مليون نسمة، وتشير التوقعات إلى أنه على الرغم من تباطؤ معدل النمو السنوي، قد يصل تعداد هذه الدول إلى ما يقارب 82 مليون نسمة بحلول عام 2040.
    However, this number is projected to drop to 344.7 million people by 2015. UN ومع ذلك فمن المتوقّع أن ينخفض هذا العدد إلى 344.7 مليون نسمة بحلول عام 2015().
    34. Reaching the target of providing antiretroviral treatment to 15 million people by 2015 will require substantially greater progress across the entire diagnostic and treatment continuum. UN 34 - وسوف يقتضي بلوغ الغاية المتمثلة في توفير العلاج بالفيروسات العكوسة لـ 15 مليون نسمة بحلول عام 2015 إحراز تقدم أكبر كثيرا عبر مجمل سلسلة خدمات التشخيص والعلاج.
    ILO has become a member of the task force established to implement the WHO/UNAIDS initiative to treat 3 million people by the end of 2005. UN وصارت منظمة العمل الدولية عضوا في فرقة العمل التي أنشئت لتنفيذ المبادرة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، لتقديم العلاج لثلاثة ملايين شخص بحلول نهاية عام 2005.
    The UNICEF supply operation is assisting Governments in over 40 countries to purchase antiretroviral drugs and diagnostic equipment, as access to therapies expands with the support of the WHO-led initiative to reach 3 million people by 2005 (3 by 5). UN وتقدم عملية اليونيسيف للإمدادات المساعدة للحكومات في أكثر من 40 بلدا في مجال شراء الأدوية المضادة للفيروسات ومعدات التشخيص مع اتساع فرص الحصول على المعالجة بفضل الدعم الذي توفره مبادرة منظمة الصحة العالمية من أجل الوصول إلى 3 ملايين شخص بحلول عام 2005 (3 ملايين بحلول عام 2005).
    45. The United States Agency for International Development sponsored an innovative triangular partnership alliance with South Africa and the United States-based Case Foundation to deliver to Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and some East and West African countries information on clean water and health to combat the spread of HIV/AIDS, with the aim of reaching 10 million people by the end of 2009. UN 45 - ورعت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تحالف شراكة ثلاثية ابتكارية مع جنوب أفريقيا ومؤسسة كيس (Foundation Case) التي مقرها في الولايات المتحدة لتزويد زامبيا وسوازيلند وملاوي وموزامبيق وبعض بلدان شرق أفريقيا وغربها بمعلومات عن المياه النظيفة والصحة لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بهدف الوصول إلى 10 ملايين شخص بحلول عام 2009.
    Taking note of the fact that in the context of the " 3 by 5 " initiative to treat three million people by 2005, the World Health Organization and UNAIDS have estimated that 700,000 people in developing countries were receiving antiretroviral treatment by the end of 2004, which represented 12 per cent of the 5.8 million people in need of such treatment, UN وإذ تحيط علماً بأنه في سياق مبادرة " ثلاثة ملايين قبل نهاية 2005 " (مبادرة 3 في 5)، قدرت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أن 000 700 شخص في البلدان النامية كانوا يتلقون العلاج بالفيروسات الرجعية بنهاية عام 2004، مما يمثل 12 في المائة من أصل 5.8 ملايين شخص يحتاجون إلى هذا العلاج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more