"million people living in" - Translation from English to Arabic

    • مليون شخص يعيشون في
        
    • مليون نسمة يعيشون في
        
    • ملايين شخص يعيشون في
        
    • مليون شخص كانوا يعيشون في
        
    • مليون شخص من سكان
        
    • مليون نسمة الذين يعيشون في
        
    • مليونا يعيشون في
        
    There are 16.4 million people living in rural areas. UN ويوجد ١٦,٤ مليون شخص يعيشون في المناطق الريفية.
    In general, 1.5 million people living in apartment buildings will take part in its implementation. UN وبشكل عام، سوف يشارك في تنفيذه 1.5 مليون شخص يعيشون في مبان سكنية.
    Nonetheless, the region continues to have more than 180 million poor people and more than 70 million people living in abject poverty. UN ومع ذلك، ما زالت المنطقة تضم ما يربو على 180 مليون فقير وأكثر من 70 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    For instance, by 2020, between 75 and 250 million people living in Africa are projected to be exposed to increased water stress. UN فمثلاً، بحلول عام 2020، ما بين 75 و250 مليون نسمة يعيشون في أفريقيا يتوقع تعرضهم لإجهاد مائي متزايد.
    Improving the living conditions of over 600 million people living in 50 LDCs is also our responsibility. UN وتنطوي مسؤوليتنا كذلك على تحسين ظروف معيشة ما يربو على 600 مليون نسمة يعيشون في أقل البلدان نموا.
    Under these conditions, in 1998 there were over 7.6 million people living in poverty and the poverty rate was 33.8 per cent. UN وفي ظل هذه الأحوال، كان في عام 1998 أكثر من 7.6 ملايين شخص يعيشون في حالة فقر، وبلغت النسبة العامة للفقر 33.8 في المائة.
    By the World Bank standard, the country had 250 million people living in poverty. UN وطبقاً لمعايير البنك الدولي، يوجد في البلد 250 مليون شخص يعيشون في فقر.
    These favourable developments notwithstanding, the region is home to more than 600 million people living in extreme poverty. UN وبالرغم من هذه التطورات المؤاتية، فإن المنطقة تأوي ما يزيد على 600 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    The region is home to well over 500 million people living in absolute poverty. UN فهي تضم ما يربو كثيرا عن 500 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Since HIV began spreading, an estimated 34 million people living in sub-Saharan Africa have been infected with the virus, and some 11.5 million have already died, a quarter of them children. UN وقد أصيب بهذا الفيروس، منذ بدأ انتشاره، ما يقدر بنحو ٣٤ مليون شخص يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومات منهم نحو ١١,٥ مليون شخص، ربعهم من اﻷطفال.
    The projects, which employ national workers, benefit approximately one million people living in natural disaster-prone areas. UN وهذه المشاريع، التي تستعين بعمال وطنيين، تفيد قرابة مليون شخص يعيشون في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    11 governorates, enhancing access to safe water to 1.7 million people living in those governorates. UN وعزز هذا التدخل من إمكانيات حصول 1.7 مليون شخص يعيشون في تلك المحافظات على المياه المأمونة.
    It is estimated that 1.3 million people living in opposition-controlled areas will benefit from a supply of safe drinking water as a result of this intervention. UN وتشير التقديرات إلى أن 1.3 مليون شخص يعيشون في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة سيستفيدون من الإمداد بمياه الشرب نتيجة لهذا التدخل.
    The outcome document, in the form of the Istanbul Programme of Action, sends an important signal to the international community of the challenges that continue to face the 880 million people living in the 48 least developed countries. UN وترسل الوثيقة الختامية، في شكل برنامج عمل إسطنبول، خطاباً مهماً إلى المجتمع الدولي بشأن التحديات التي ما زالت تواجه 880 مليون شخص يعيشون في أقل البلدان نمواً البالغ عددها 48 بلداً.
    If current trends continue, there will be more than 800 million people living in abject poverty by 2015. UN وإذا استمرت الأحوال على هذا المنوال، سيكون هناك أكثر من 800 مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع بحلول عام 2015.
    With the exception of Hong Kong, which was a special case, there were some 2.6 million people living in all the Territories of the former colonial Powers. UN وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا.
    NARRATOR: That information is vital for the 100 million people living in the danger zone around the Himalayas. Open Subtitles تلك المعلومات مهمة لأكثر من 100 مليون نسمة يعيشون في منطقة جبال الهمالايا الخطرة.
    16. There are 15.7 million people living in informal settlements, representing 24 per cent of the total population of Egypt and 40 per cent of the total urban population, in addition to 8 million people living in rural areas. UN 16- هناك 15.7 مليون شخص يعيشون في عشوائيات، وهم يمثلون ما نسبته 24 في المائة من مجمـوع سكـان مصر و40 في المائة من مجموع سكان المناطق الحضرية، بالإضافة إلى 8 ملايين شخص يعيشون في المناطق الريفية().
    As a result, of the 1.3 million people living in the camps during the Group's visit in 2010, 680,000 remain in the camps, with an anticipated case load of 400,000 persons at the end of 2011. UN ونتيجة لذلك، فمن أصل 1.3 مليون شخص كانوا يعيشون في المخيمات خلال زيارة الفريق في عام 2010، بقي في المخيمات 000 680 شخص، ومن المتوقع أن يبقى هناك بحلول نهاية عام 2011 ما عدده 000 400 شخص.
    In a world in which more than enough is produced to feed the entire world population, more than 700 million people living in rural areas continue to suffer from hunger. UN وفي عالم ينتج أكثر مما يلزم لإطعام سكانه قاطبة، لا يزال أكثر من 700 مليون شخص من سكان الأرياف يعانون من الجوع.
    According to the World Economic and Social Survey, 1994, 90 per cent of the 1,500 million people living in absolute poverty were concentrated in the developing countries, particularly Africa and Asia. UN ووفقا ﻟ " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٤ " ، فإن ٩٠ في المائة من اﻟ ١ ٥٠٠ مليون نسمة الذين يعيشون في فقر مدقع يتركزون في البلدان النامية، ولاسيما في افريقيا وآسيا.
    It is not acceptable in today's world that there are still 980 million people living in abject poverty, that half of the developing world has no access to basic sanitation or that half a million women will die in pregnancy or childbirth each year. UN وليس مقبولا في عالم اليوم أن يظل 980 مليونا يعيشون في فقر مدفع، أو أن يخلو نصف العالم النامي من إمكانيات الصرف الصحي الأساسية، أو أن تقضى مليون امرأة نحبهن في أثناء الحمل أو الولادة في كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more